Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1501
Старое 11.07.2017, 21:45
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
Посмотреть сообщениеGulia R. пишет:
Может лучше спросите заказчика?
Если бы все было так просто. Я бы не задавала свой вопрос тут.
MEDEЯ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1502
Старое 11.07.2017, 21:50
Мэтр
 
Аватара для Iryna13
 
Дата рег-ции: 06.01.2006
Откуда: Ua-Fr
Сообщения: 17.978
Посмотреть сообщениеMEDEЯ пишет:
Если бы все было так просто. Я бы не задавала свой вопрос тут.
вы читаете фамилию заказчика во французской транскрипции,поэтому "ai" звучит ,как "э". А на самом деле может быть и Аирянц.
__________________
"Женщина после сорока мало озабочена, что ты можешь подумать о ней или о её жизни. У неё развито чувство собственного достоинства." Фрэнк Кэйзер, американский журналист"
Iryna13 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1503
Старое 12.07.2017, 18:54
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
Посмотреть сообщениеIryna13 пишет:
вы читаете фамилию заказчика во французской транскрипции,поэтому "ai" звучит ,как "э". А на самом деле может быть и Аирянц.
Может быть 5 вариантов. Но уже поздно. Вернут если что, буду исправлять.
MEDEЯ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1504
Старое 12.07.2017, 22:11
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 20.976
Посмотреть сообщениеMEDEЯ пишет:
Как бы вы перевели на русский вот эту фамилию AIRIANTS? Я перевела как Эрянц, не знаю правильно ли.
это фамилия -Ярянц, кажется, туркменская
__________________
Загадала и сбывается. А вы знаете, что такое ша́денфро́йде?
Azzaz сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #1505
Старое 15.07.2017, 20:34
Мэтр
 
Аватара для lento4ka
 
Дата рег-ции: 13.04.2008
Откуда: 94-61
Сообщения: 10.228
Как перевести votre humour est de rigueur. Спасибо .
__________________
Дай каждому дню шанс стать самым прекрасным в твоей жизни! ***
lento4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1506
Старое 15.07.2017, 20:39
Мэтр
 
Аватара для krokodil
 
Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
Контекст в студию!
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить.
krokodil вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1507
Старое 15.07.2017, 21:23
Мэтр
 
Аватара для lento4ka
 
Дата рег-ции: 13.04.2008
Откуда: 94-61
Сообщения: 10.228
Посмотреть сообщениеkrokodil пишет:
Контекст в студию!
Просто идёт разговор с подколками, а потом эта фраза.
Наверное это непереводимая игра слов
__________________
Дай каждому дню шанс стать самым прекрасным в твоей жизни! ***
lento4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1508
Старое 15.07.2017, 21:27
Мэтр
 
Аватара для krokodil
 
Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
Посмотреть сообщениеlento4ka пишет:
Просто идёт разговор с подколками, а потом эта фраза.
Наверное это непереводимая игра слов
Ну, скажем, "к месту"
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить.
krokodil вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1509
Старое 15.07.2017, 23:21
Мэтр
 
Аватара для lento4ka
 
Дата рег-ции: 13.04.2008
Откуда: 94-61
Сообщения: 10.228
Посмотреть сообщениеkrokodil пишет:
Ну, скажем, "к месту"
Ok спасибо.
__________________
Дай каждому дню шанс стать самым прекрасным в твоей жизни! ***
lento4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1510
Старое 15.07.2017, 23:41
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 18.10.2005
Сообщения: 245
Посмотреть сообщениеlento4ka пишет:
Просто идёт разговор с подколками, а потом эта фраза.
Наверное это непереводимая игра слов
Когда говорят, что что - то de rigueur, то это означает необходимость в данном предмете или явлении.
Например, выражение cravate est de rigueur означает, что наличие галстука обязательно.
Думаю, в данном случае собеседник требует обязательное присутствие юмора в разговоре.конечно, надо смотреть контекст.
Tania65 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1511
Старое 18.07.2017, 19:07
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
Помогите пожалуйста перевести вот эту фразу:
prise insuffisante supérieure à 4 heures du temps de repos hebdomadaire réduit à 24 heures
MEDEЯ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1512
Старое 18.07.2017, 19:35
Мэтр
 
Аватара для krokodil
 
Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
КОНТЕКСТ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить.
krokodil вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1513
Старое 18.07.2017, 19:43
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
Посмотреть сообщениеkrokodil пишет:
КОНТЕКСТ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Это правонарушение. Суд осудил водителя дальнобойщика за это правонарушение. Далее 3 страницы всякой мути.
Но вот это: réduit à 24 heures ,
делает для меня фразу непонятной.
MEDEЯ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1514
Старое 18.07.2017, 19:53
Мэтр
 
Аватара для krokodil
 
Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
Prise - забор крови, подключение к розетке или что? Навскидку не скажешь.
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить.
krokodil вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1515
Старое 18.07.2017, 20:18
Мэтр
 
Аватара для Teilloise
 
Дата рег-ции: 19.03.2008
Откуда: Vaucluse
Сообщения: 4.023
MEDEЯ, речь идет об обязательном отдыхе для водителей. Обычно полагается делать перерыв не менее 45 часов в неделю подряд. Существует и вот такой способ "reduit 24 heures" вместо 45 часов, но с оговорками. Я, к сожалению, не решусь в юридическом контексте даже пытаться это перевести, но речь идет именно о периодах непрерывного отдыха.
Teilloise вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1516
Старое 18.07.2017, 20:21
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 30.07.2012
Сообщения: 453
Вот здесь есть европейский регламент
http://www.euro-controle-route.eu/si...s/TRACE_FR.pdf
стр. 27:
h) Un temps de repos hebdomadaire est un temps de repos consécutif d’une durée suffisante
pour être au minimum soit un temps de repos hebdomadaire normal, soit un temps de repos
hebdomadaire réduit.
Le temps de repos hebdomadaire normal est d’au moins quarante-cinq heures consécutives.
Le temps de repos hebdomadaire réduit est de vingt-quatre heures minimum mais de moins
de quarante-cinq heures consécutives.
Ainsi, un repos hebdomadaire de quarante-neuf heures est un repos hebdomadaire normal et
un repos de trente et une heures est un repos hebdomadaire réduit.
Un temps de repos hebdomadaire peut consister en un repos hebdomadaire normal ou réduit,
assorti d’une période visant à compenser un repos hebdomadaire réduit précédent.
Lara777 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1517
Старое 18.07.2017, 21:41
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
Teilloise, Lara777, спасибо большое за разъяснения. Лара и особенно за ресурс, именно он помог.
MEDEЯ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1518
Старое 27.07.2017, 23:49
Бывалый
 
Дата рег-ции: 13.09.2015
Откуда: Кишинев
Сообщения: 126
Добрый вечер. Что означает le guichet d'essai ? Кассовое окошко?
Petrevesku вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1519
Старое 28.07.2017, 00:01
Мэтр
 
Аватара для krokodil
 
Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
контеееекст!!!!!!!!!!!!!!!!!
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить.
krokodil вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1520
Старое 28.07.2017, 00:11
Бывалый
 
Дата рег-ции: 13.09.2015
Откуда: Кишинев
Сообщения: 126
krokodil, нет контекста
Просто услышала это в разговоре, что в одном учреждении сказали клиенту пройти вот сюда
Petrevesku вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1521
Старое 28.07.2017, 00:18
Мэтр
 
Аватара для krokodil
 
Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
Essai чего? автомобиля? комбайна? клинческого анализа? Тогда окно для...
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить.
krokodil вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1522
Старое 28.07.2017, 08:05
Мэтр
 
Аватара для Roupy
 
Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 18.017
Не могу объяснить французу ( изучающему русский и интересующемуся тонкостями языка) разницу между нашим " садитесь" и " присаживайтесь". ( особенно почему сейчас в России " присаживайтесь" повсеместно вытесняет " садитесь").
есть во французском аналог нашего " присаживайтесь" ? То есть садитесь и располагайтесь на короткое время?
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек)
Roupy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1523
Старое 28.07.2017, 09:00
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.923
Roupy, мне кажется, смысловой разницы почти нет, "присаживайтесь" по моим ощущениям звучит менее императивно и мягче.
Asseyez-vous
Prenez votre place
piumosa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1524
Старое 28.07.2017, 11:21     Последний раз редактировалось Irina O.; 28.07.2017 в 11:29..
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
По поводу "садитесь / присаживайтесь" сразу вспомнился остроумнейший "Частно-государственный разговорник: как понимать и использовать язык бюрократии" - недавнее выступление блистательной Екатерины Шульман
(https://youtu.be/krLPvVoDE3E ).

Лично мне тоже всегда были смешны люди, отвергающие слово "садитесь" из-за намёка на тюрьму. (Популярен ответ: "Сесть я всегда успею!")

А мода на "присаживайтесь" не совсем вежлива, на мой вкус. Дескать, вы садитесь, да не засиживайтесь! )))

PS: Кстати, еще один смысловой оттенок глагола "присаживаться", помимо "сесть ненадолго", - "сесть на краешек (стула, кресла и т.п.)".
Irina O. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1525
Старое 28.07.2017, 11:25
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 14.764
Посмотреть сообщениеIrina O. пишет:
Дескать, вы садитесь, да не засиживайтесь! )))
точно
такая вот ассоциация с "присаживайтесь"
Oksy75 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1526
Старое 28.07.2017, 11:37
Мэтр
 
Аватара для Roupy
 
Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 18.017
piumosa, по мне разница все же есть. Меня смешит, когда в кафе или ресторане мне предлагают " присаживайтесь" - всегда говорю- нет, я уж сяду и пообедаю ( кофе выпью). И вправду- " присеа" это очень трудно сделать.
Мой знакомый как раз обратил внимание, что в современных российских фильмах ( а он их пытается смотреть, чтоб язык изучить и " современную Россию понять") , повсеместно " присаживайтесь" , вместо класического " садитесь". Спрашивает- в чем разница и почему происходит замещение одного слова другим. Объяснила, как смогла, но аналога " присаживайтесь" во французском не нашла, ( ну да у меня еще те знания языка). Вот и прошу помощи. Если его нет- то и искать не буду- я ему перевезла- " садитесь и распологайтесь, но на короткое время" .
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек)
Roupy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1527
Старое 28.07.2017, 12:35
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
Roupy, мне кажется, что добавление к "садитесь" слов "но на короткое время" делает перевод неточным в том смысле, что "короткое время" получается слишком явно выраженным (особенно когда есть "но"), тогда как в "присаживайтесь" оно звучит "под сурдинку", почти неприметно, намёком. И в этом смысле хорошего перевода действительно нет.
Irina O. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1528
Старое 28.07.2017, 12:51
Мэтр
 
Аватара для Roupy
 
Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 18.017
Irina O., Вот и я понимаю, что неточный. Оттого и спросила помощи. Человек языком интересуется, сравнивает классическую литературу с современной речью, ( это больше по фильмам). У классиков " присаживайтесь" мне у Булгакова только встречалось. Не знаю, какие еще примеры привести, чтоб было более понятно.
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек)
Roupy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1529
Старое 28.07.2017, 13:18     Последний раз редактировалось Irina O.; 28.07.2017 в 13:27..
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
Roupy, стремление вашего знакомого разобраться в таких вещах вызывает огромную симпатию!

Я бы свела вопрос моды на "присаживайтесь" к объяснению многозначности слова "сесть", к порождаемым им ассоциациям ("сесть в тюрьму"), и уже отсюда - к поиску говорящими просто синонима, имеющего менее "одиозные" коннотации. То есть я бы сказала, что это наиболее нейтральный синоним, имеющий - так уж получилось, и в данной ситуации это в нем не главное! - легкий оттенок того, что садятся "на непродолжительное время" или, реже, "не очень основательно, не на всю глубину сиденья". И добавила бы, что популярность этот глагол приобрёл следом за тем, как получил распространение то ли сердитый, то ли шутливый ответ на "садитесь": "Сесть я всегда успею".

Послушайте Шульман. Она, безусловно, вдохновляет на борьбу с подобными дурацкими штампами!
Irina O. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1530
Старое 28.07.2017, 13:43
Мэтр
 
Аватара для krokodil
 
Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
Asseyez-vous (более официально) prenez place. В остальном разницы нет. Не морочьте себе голову, девочки.
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить.
krokodil вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки

Метки
перевод


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Помогите перевести me Французский язык - вопросы изучения и преподавания 16 27.08.2006 00:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 22:55.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX