Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Обо всем > Обо всем > Что-Где-Когда

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 18.01.2002, 14:50
Новосёл
 
Аватара для Maxime
 
Дата рег-ции: 03.01.2002
Сообщения: 4
"NOTRE DAME DE PARIS" в Москве

Уважаемые форумчане!
Хочу поделиться новостью. Мюзикл, который многим так нравится будет поставлен и в Москве в мае 2002 г.
Подробнее можно прочитать здесь
http://www.ndp.ru или вот здесь
http://www.themetro.ru/life/ndp.html

Maxime вне форумов  
  #2
Старое 06.02.2002, 16:56
Новосёл
 
Дата рег-ции: 06.02.2002
Откуда: Москва
Сообщения: 5
А сам-то ты как к этому относишься?
Foebuz вне форумов  
  #3
Старое 06.02.2002, 17:00
Новосёл
 
Дата рег-ции: 06.02.2002
Откуда: Москва
Сообщения: 5
И ишшо - приглашаю всех на форум о франкофонной музыке и НДДП в часности http://www.newmusic.ru/message2.epht...topic_count=80
Foebuz вне форумов  
  #4
Старое 07.02.2002, 11:56
Хозяйка
 
Аватара для nel
 
Дата рег-ции: 03.06.2001
Откуда: Hamburg-Калининград
Сообщения: 12.937
Отправить сообщение для  nel с помощью ICQ
Приветствую вас на форуме, Foebuz.
Со своей стороны предложила бы вам кроме приглашения на ваш форум все же высказать свою мысль на этом для начала :-)
nel вне форумов  
  #5
Старое 07.02.2002, 16:29
Новосёл
 
Дата рег-ции: 06.02.2002
Откуда: Москва
Сообщения: 5
Тэээкс, а какую мысль?
Допустим, продолжая тему, я не особо рад результатам кастинга на НДДП в Москве. Ну, это субъективно... А в целом, постараюсь освоиться на Вашем форуме, поскольку сам франкоманю помаленьку :-)
Foebuz вне форумов  
  #6
Старое 07.02.2002, 20:13
Хозяйка
 
Аватара для nel
 
Дата рег-ции: 03.06.2001
Откуда: Hamburg-Калининград
Сообщения: 12.937
Отправить сообщение для  nel с помощью ICQ
Кастинг отвратительный, а мне лично больше по душе версия Нотр-дам, которую я слушала в исполнении хора им. Брассенса в Москве - чудные голоса, и минимум шоу, которое только портит дело. Хотелось бы, чтобы вы побольше освоились на нашем форуме и поделились своими мыслями о французских мюзиклах и музыке вообще - было бы очень приятно и любопытно послушать - специалистов в музыке у нас мало, а вот любителям было бы очень интересно. Ждем-с :-) А мы - к вам в гости зайдем :-)
nel вне форумов  
  #7
Старое 08.02.2002, 11:43
Новосёл
 
Дата рег-ции: 06.02.2002
Откуда: Москва
Сообщения: 5
А Вы знаете такое место http://frenchmusicals.narod.ru ?
Рекомендую.
На Брассенсовский хор я не попал, но слышал диаметрально противоположные мнения
Foebuz вне форумов  
  #8
Старое 14.02.2002, 14:16
Новосёл
 
Дата рег-ции: 06.02.2002
Откуда: Москва
Сообщения: 5
18/02/02 в 19.00 в Москве в Областном доме искусств (м.Кузьминки, Волгоградский проспект, 121) театр-студия "Диалог" будет давать концертный вариант из номеров Notre Dame de Paris
Foebuz вне форумов  
  #9
Старое 04.04.2002, 13:44
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Acid Rain
 
Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: 61 / 77 RUS
Сообщения: 206
Отправить сообщение для  Acid Rain с помощью ICQ
Что-то мне кажется, что из этой затеи ничего хорошего не получится.
__________________
La Vita e Bella !!!
Acid Rain вне форумов  
  #10
Старое 26.04.2002, 14:43
Мэтр
 
Аватара для Choko
 
Дата рег-ции: 04.04.2002
Сообщения: 1.063
хочу сходить на мюзикл, но до сих пор неизвестны даты
помнится, СМИ говорили о премьере 21 апреля...
Choko вне форумов  
  #11
Старое 26.04.2002, 16:09
Мэтр
 
Дата рег-ции: 06.02.2002
Откуда: Paris/Москва
Сообщения: 2.103
По моим данным 21 мая.
Zina вне форумов  
  #12
Старое 20.05.2002, 16:25
Мэтр
 
Дата рег-ции: 06.02.2002
Откуда: Paris/Москва
Сообщения: 2.103
Спектакли будут идти с 21 мая по 15 июня ежедневно.
Затем последуют летние каникулы, а с сентября - продолжение марафона.
Zina вне форумов  
  #13
Старое 22.05.2002, 09:38
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Нам сегодня аж с самого утра по радио французскому рассказывали, как там было в Москве (надеюсь, что ещё и по телевидению покажут). Уроки русского давали: как перевести "Notre-Dame de Paris"? "Нотр-Дам де Пари"! Дальше, правда, совсем по-русски.
А так всё было как в Париже: чёрные лимузины с затемнёнными стёклами в окружении men in black (лимузинов, наверное, побольше всё-таки, чем в Париже), сам премьер, крутая политическая и артистическая тусовка, юные девушки с грудками и попками, шампанское. Не было только никого от Православной церкви (что, впрочем, понятно). Собственной персоной пожаловали Пламондон и Коччианте посмотреть, что сделали с их детищем. Московский корреспондент Франс Интер сообщил, что раскрутка в СМИ была мощная и началась давно. Права на спектакль куплены на три года. Московский корреспондент Франс Интер подумывает, не сменить ли ему страну работы.

А если серьёзно: мне бы хотелось посмотреть на тексты Юлия Кима. Знает ли кто, где найти?
Яна вне форумов  
  #14
Старое 22.05.2002, 16:39
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Nata
 
Дата рег-ции: 12.03.2002
Откуда: Москва
Сообщения: 198
У меня, к сожалению, есть только на французском. Может быть тексты Юлия Кима опубликуют, когда выдет диск с русской версией.

Да, а про крутую публику - это правда. Вчера мы возвращались из Школы современной пьесы и у входа в Театр оперетты, где шла премьера "Нотр-Дама", действительно было столпотворение из омоновцев, хорошо одетых охранников и водителей, ожидающих своих хозяев, а столько дорогих иномарок можно увидеть только у госдумы, хотя нет, там их меньше.
Nata вне форумов  
  #15
Старое 22.05.2002, 17:17
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
По диск, кстати, тоже получается разница: во Франции диск с песнями вышел по крайней мере на полгода раньше премьеры спектакля. (Кстати, это происходило так же - сначала диск, потом спектакль - со всеми остальными мюзиклами, выскочившими после успеха "Нотр-Дама", как грибы после дождя.)
Яна вне форумов  
  #16
Старое 23.05.2002, 10:16
Мэтр
 
Дата рег-ции: 06.02.2002
Откуда: Paris/Москва
Сообщения: 2.103
У меня диск тоже на французском.

А вот, что пишут...

“НОТР-ДАМ” ДЕ МОСКВА  
Мюзикл №1 перешел на осадное положение  

 Во вторник вечером “Московская оперетта” пребывала в осаде. Натиск толпы, как крепость, держал “Нотр-Дам” — русская версия всемирно известного мюзикла. И как всякое масштабное событие, это развивалось по строго определенному сценарию. Во всяком случае, премьерному спектаклю предшествовали два других зрелища.

Первое можно назвать “Бал барыг”. Второе — “Большой правительственный выезд”. Спекулянты начали дежурить у “Оперетты” за полтора часа до представления. В 18.00 максимальная стоимость билета в бельэтаж у спекулянтов достигла 6000 рублей, в 18.15 — 3000, в амфитеатр — 4000. В 18.30 цены упали до двух тысяч. Однако торговля в целом шла бойко: граждан, желавших попасть на премьеру, было достаточно.
— А в партер билетов не спрашивайте, — сказал ушлый спекуль, контролирующий “Оперетту” и МХАТ. — В партере сегодня только приглашенные.
Справедливость его слов подтверждала автомобильная пробка, образовавшаяся на Большой Дмитровке. И этот спектакль оказался нецивилизованным и вредным для публики. Потому что омоновцы и гибэдэдэшники очищали улицу для машин VIP-персон. К театру беспрестанно подкатывали джипы, “лексусы” и “мерсы”. Здоровенные охранники деловито фильтровали публику, выстраивая коридоры для начальства, потянувшегося к “Нотр-Даму” заранее, в 18.40. Министры, чиновники президентской администрации и московского правительства, председатели всевозможных комитетов шли под обстрелом камер и жестких взглядов охранников. Начало затягивалось, потому что сначала ждали Бориса Ельцина , однако экс-президент культуру принес в жертву делам. Но самое большое неуважение к артистам и публике проявил премьер Михаил Касьянов , появившийся в театре в 19.20 . Хотя чиновники такого ранга в пробках не томятся и в очередях не бьются. С появлением Касьянова дали отмашку начинать. Хотя опоздавшие из-за суеты вокруг членов правительства тянулись аж до 19.30 .
Зрелище, которое лучше смотреть не с первых рядов партера, оказалось достойным того, чтобы за него биться. Одна декорационная и световая (сценограф — Кристиан Ратц , художник по свету — Алан Лорти ) великолепная картинка сменяла другую, на фоне которой развивалась трагически-наивная история цыганки Эсмеральды, заблудившейся, как в Бермудах, в мужском треугольнике — между священником, уродом-горбуном и капитаном-красавчиком. Выбрала последнего, отчего плохо кончила — на эшафоте. В общем, “Зачем вы, девочки, красивых любите?” на зарубежном материале.
Между прочим, обращение к знаменитому советскому шлягеру не случайно. Музыка, написанная к “Нотр-Даму” Ричардом Кочанте , — необыкновенно красивая, душевная и ломающая привычные каноны бродвейского жанра, которого, по большому счету, в России знать не знают. Так что французский мюзикл в нашем отечестве просто обречен на успех: их шансон — все равно что наш. Главный хит “Нотр-Дама” — мужской терцет “Belle”, слегка похожий одновременно на советскую песню “Течет река Волга” и неаполитанскую песню “Скажите, девушки”, завоевал сердца москвичей задолго до московской премьеры мюзикла. И такими хитами трехчасовой музыкальный нон-стоп наполнен до отказа.
Самая уязвимая сторона московской постановки — это вокал. Уязвимая и в то же время героически-успешная. Хотя бы потому, что буквальная калька (стандартный принцип мировой практики перенесения мюзикла на новую сцену) обрекает исполнителей на сравнение с оригиналом. Как и во французском оригинале, женский состав оказался слабее мужского. Светлана Светикова в роли Эсмеральды подходит на эту роль по имиджу: юная (ей 18 лет), миниатюрная и даже более энергичная, чем парижская Эсмеральда — Сегара . Однако ее неровный вокал со слабо слышными низами и кричащими верхами кажется полудетским и пока что не очень профессиональным. И уж совсем не в стилистике Анастасия Стоцкая в роли Флер де Лис. Роскошная крупная блондинка поет в откровенно попсовой манере.
Рейтинг в мужском составе можно выстроить так:
Александр Маракулин в роли Фролло. Выпускник ГИТИСа (факультет музыкального театра), из “Летучей мыши”, — красивый, мощный драматический тенор. Не монах, а шикарный мистер Икс. Срывал “браво”, не закончив партии.
Вячеслав Петкун в роли Квазимодо — особый случай. Рок-манера, которой владеет солист группы “Танцы-минус”, его большой плюс. Во всяком случае, для тех, кто не видел оригинальной французской версии с французским актером и певцом Гаро, Петкун — Квазимодо на пять баллов с плюсом. Он не профессиональный актер, но драматизма в его исполнении много больше, чем у некоторых профи. Что особенно доказала финальная ария.
Антон Макарский (капитан Феб) и Сергей Ли (Клопен). Прекрасно поют, близки к оригиналу. И если первый — профессиональный актер с Щукинским дипломом, то второй — как раз тот самый редкий случай, когда талант взрос на дилетантской почве.
Рейтинг замыкает исполнитель самых красивых арий и сложных вокальных партий в мюзикле — Владимир Дыбский (поэт Грингуар).
В спектакле много открытий, в том числе автор русских текстов Юлий Ким , который больше известен своим ироническим, нежели лирическим началом.
— Да что вы, я крупнейший лирик современности, — заявил он после премьеры. — Я недавно перебирал свой архив — больше половины из пятисот стихов — потрясающая любовь.
После премьеры прямо на сцене за занавесом участники спектакля кричали “ура”, поливали друг друга шампанским, а в воздух летели не чепчики, а создатели и артисты “Нотр-Дама”.
Можно сказать, что на зарождающемся отечественном рынке мюзикла “Нотр-Дам” останется №1 — по качеству и смелости предприятия: его всегда будут сравнивать с французским оригиналом.
 
Екатерина Кретова, Марина Райкина  


Zina вне форумов  
  #17
Старое 23.05.2002, 16:44
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Nata
 
Дата рег-ции: 12.03.2002
Откуда: Москва
Сообщения: 198
Да, сегодня всякая уважающая себя газета поместила рецензию на этот мюзикл. Некоторые (как и в Зининой заметке) отмечают удачный мужской состав, ругают женский, и в целом признают спектакль удачным. Но не в все... Очень едкая заметка, на мой взгляд, была напечатана в газете "Ведомости". Привожу отрывок, касающийся слов к музыке:
Благодушно усевшись в партере, я (как мне казалось) был готов ко всему - что я, дурных мюзиклов, что ли, не видел? Однако первая же песня долбанула по ушам со страшной силой: "Пришла пора соборов кафедра-аальных! " Ладно, думаю, с кем не бывает, что дальше? "Пришла пора событий грозных и фата-аальных!" - грозные и фатальные события терпеть уже было невозможно. Вынул блокнот, стал записывать.
"У нас над головой / Лишь небосвод сырой / Ни крыши, ни тепла /Все отняла судьба" - хорошо рифмуете, граждане! А дальше еще лучше: "Вот он, мой Нотр-Дам/ Здесь всегда хорошо / Здесь зимою тепло/ А летом свежо" - "Notre-Dame" натуральным образом расползается на три слога: "нотырдам". И еще, если угодно: "Боже правый, почему / Нету правды на земле / И все то, что я люблю, / Предназначено не мне? " - интересно, кто же это состряпал? Выясняется: Юлий Ким. То есть как - Ким? Тот самый? С годами можно растерять талант: это вещь печальная, но вполне обыкновенная. Однако вкус утратить почти что невозможно. Остается предположить, что графоманские пакости Ким сочинял нарочно. Тогда - зачем? Должно быть, ему показалось, что так надо. Нынешним попсовым виршеплетам даже рифма "кровь - любовь" представляется чересчур изысканной: они предпочитают рифмовать "меня - тебя" и "хочу - скажу". Видимо, старый добрый Ким решил, что приходит полный нотырдам, а стало быть, не грех немного подзаработать напоследок - не для себя, разумеется, для детей и внуков. Он ошибся дважды: во-первых, до полного нотырдама еще далеко и Вайнштейн, объявив свой спектакль "ГЛАВНОЙ ПРЕМЬЕРОЙ ГОДА", поторопился, а во-вторых, тексты, сочиненные Кимом, - это все равно грех.

Полный текст можно прочитать здесь:
http://www.vedomosti.ru/stories/2002/05/23-38-02.html
Nata вне форумов  
  #18
Старое 26.05.2002, 13:50
Дебютант
 
Аватара для Multi
 
Дата рег-ции: 04.02.2002
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 17
Я побывала на спектакле, впечталнение осталось очень хорошее, но текст... ТЕКСТ...
Конечно, это мое восприятие, и, возможно, ошибочное, и не хочется переходить на личности, но... такое ощущение, словно это текст для школьного спектакля, причем перевод выполнили сами школьники (не самые способные): как-то все простенько, примитивно... Так и рвется с языка: "бездарно", но не будем обижать Кима, который "два месяца переводил, три месяца оттачивал".
И все же - неужели на конкурсе не нашлось более качественного перевода?
А вот и слова:

АКТ 1
1 - ПОРА КАФЕДРАЛЬНЫХ СОБОРОВ

Гренгуар

Настало время, пробил час,
Мы начинаем наш рассказ
О жизни, смерти и любви,
Как это было в наши дни.
Дневник история ведёт,
И каждый век, и каждый год
Заносит в летопись её
Предание своё.

Пришла пора соборов кафедральных,
Гордых крестов,
Устремлённых в небеса.
Великий век открытий гениальных,
Время страстей,
Потрясающих сердца!

Лишь ты, артист и трубадур,
Творец полотен и скульптур,
Особым даром наделён
Воссоздавать лицо времён.
Пусть ты отвержен и забыт -
Но всюду песнь твоя звучит,
И оживают вместе с ней
Преданья наших дней.

Пришла пора соборов кафедральных,
Чёрных костров
Для пылающих сердец.
Пора событий грозных и фатальных,
Век катастроф -
Век убийца и творец!

Пришла пора пиратов и поэтов!
Мрачных пиров
Карнавалов на крови,
Пришла пора закатов и рассветов,
Дней и ночей
Для страданий и любви.

Грядущий век заменит век вчерашний,
Придёт и уйдёт
Новых варваров орда,
Поднимутся и снова рухнут башни,
Но песнь о любви
Не умолкнет никогда!

2 - БРОДЯГИ

Клопен

Мы люди без бумаг - толпа бродяг,
Не можем угла - себе найти.
Открой ворота нам, о Нотр-Дам!
Пусти! Пусти!
/С хором/

Мы люди без бумаг - толпа бродяг,
Не можем угла - себе найти.
Открой ворота нам, о Нотр-Дам!
Пусти! Пусти!
/Соло/

У нас над головой - лишь небосвод сырой,
Ни крыши, ни тепла - всё отняла судьба.
И кто ж поможет нам? А только Божий храм.
Пусти! Пусти!
/С хором/

Мы люди без бумаг - толпа бродяг,
Не можем угла - себе найти.
Открой ворота нам, о Нотр-Дам!
Пусти! Пусти!
/Соло/

Как ты хорош, Париж! Ты сладко пьёшь и спишь!
А мы, как мелкий скот, ютимся у ворот.
Но пойдём на всё - и мы возьмём своё!
И мы возьмём своё!
Возьмём!
/С хором/

Мы скопище бродяг - куда идти?
Нигде без бумаг - нам нет пути.
Мы скопище бродяг - куда идти?
Нигде без бумаг - нам нет пути.
Мы без бумаг+ нам нет пути+
Мы люди без бумаг - толпа бродяг,
Не можем угла - себе найти+
Мы люди без бумаг - толпа бродяг+
Мы люди без бумаг - толпа бродяг,
Не можем угла - себе найти+
Ни крыши, ни тепла - куда идти?
Не можем угла - себе найти.
О Нотр Дам - ведь ты же Божий храм:
Пусти! Пусти!

И мы на всё пойдём и- о Нотр Дам!
И угол найдём - о Нотр Дам!
Открой ворота нам, о Нотр Дам!
Пусти! Пусти! Пусти! Пусти!

3 - ВМЕШАТЕЛЬСТВО ФРОЛЛО

Фролло

Господин Феб де Шатопер, капитан стрелков,
Немедленно этот сброд
Удалите от ворот.
Танцы этой цыганки и её окружающий хор
Нарушают покой парижан и позорят собор.

Феб

Архидьякон, не надо слов:
Есть управа на этих скотов,
Гнать их в шею и побыстрей!
Нам не надо таких гостей.
4 - ТАНЕЦ ЭСМЕРАЛЬДЫ

Феб

Кто ты, чудное дитя?
Кто, откуда ты и чья?
Как забросила судьба
Птицу райскую сюда?

5 - ЦЫГАНКА

Эсмеральда

Давным - давно слыхала я,
Что в Андалузии, в горах
Кочует вся моя родня
Верхом на краденых конях,
Там, в Андалузии, в горах.

Моя страна теперь - Париж,
Мне по душе она пришлась.
А про себя я знаю лишь,
Что я когда-то родилась
Там, в Андалузии, в горах!

Дочь цыган - я не помню отчизны своей.
Дочь цыган - мне дорога всего родней.
Дочь цыган, дочь цыган - я пою на любом языке.
Дочь цыган, дочь цыган - я умею читать по руке.

Дай ладонь, я тебе скажу,
Кто ты родом, откуда ты
И что в жизни тебе пройти
Суждено.
Но мою ладонь ты не тронь,
Не проси погадать по ней:
Мне читать по руке своей
Не дано.

И пусть
Моя судьба
Издалека беду пророчит -
И пусть!
А я всегда
Лечу, куда
Душа захочет!

Дочь цыган - мои руки - два вольных крыла!
Дочь цыган - жаркий ветер в моей крови!
Дочь цыган, дочь цыган - моя песня всегда весела!
Дочь цыган, дочь цыган - моя песня всегда о любви!

6 - ЭСМЕРАЛЬДА, ПОЙМИ

Клопен

Эсмеральда, пойми,
Что ты стала иной,
Чем была в восемь лет,
Когда осталась сиротой.
При мне из года в год
Росла ты как цветок:
Не ведая забот,
Ни горя, ни тревог.

Эсмеральда

Благодаря тебе
Я счастлива была
В кочующей толпе
Бродяг, моих друзей.

Клопен

Но, пойми, что теперь
Мужчины вслед тебе
Глядят совсем не так,
Как смотрят на детей.
Неопытной душе
В их сети угодить -
Нет проще ничего.
И ничего больней!..

Эсмеральда

И ничего больней...

7 - ЭТИ БРИЛЛИАНТЫ

Феб и Флёр де Лис

Флер де Лис

Мои пятнадцать лет для тебя,
Бессонный мой рассвет для тебя,
Меня счастливей нет, вот секрет
Что я храню, любя.

Феб

Твоей улыбки свет для меня
Тебя прекрасней нет для меня
Сиянье милых глаз в сотни раз
Живей сиянья дня

Флер де Лис

Ты сердце покорил,
Возлюбленный жених,
Отважный властелин
Всех помыслов моих.

Феб

Мечтаю лишь о том,
Как именем святым
С тобой пред алтарем
Сердца соединим.

Флер де Лис

Моя любовь с тобой

Феб

Навсегда

Флер де Лис

Не думай о другой

Феб

Никогда

Флер де Лис

Ах, скоро мы с тобой, милый мой,
Друг другу скажем да .

Феб

Сокровищ всей земли,
Сокрытых в глубине,
Дороже миг любви,
Что ты подаришь мне.

Флер де Лис

Я не хочу стихов,
Ни песен о любви,
Лишь голосом из снов
Единственной зови.

Вместе

Моя любовь с тобой навсегда,
Не думай о другой никогда,
Ах, скоро, ангел мой, мы с тобой
Друг другу скажем да .

8 - ПРАЗДНИК ШУТОВ

/хор/

Ты - шут, я - шут, все - тут пля - шут!
Ты - шут, я - шут, все - тут пля - шут!
Гренгуар

Прошу, мадам, месье, сюда, на бал шутов,
Где славно шутят все, а я всегда готов!
/хор/

Ты - шут, я - шут, все - тут пля - шут!
Ты - шут, я - шут, все - тут пля - шут!
Гренгуар

Сегодня бал шутов, всеобщий пир горой,
Я только президент, а нужен нам король.
И будет королём назначен в тот же миг,
Кто скорчит рожу нам гнуснее всех других!
/хор/

Ты - шут, я - шут, все - тут пля - шут!
Кто скорчит рожу нам гнуснее всех других,
Тот наш король!
Ты шут, я шут
Ты - шут, я - шут, все - тут пля - шут!
Мы - я он - ты все - тут шу - ты!
Кто - шут все - тут! Кто - шут все - тут!
Гренгуар

Пардон, месье, медам, а это кто вон там?
Мы ищем не его ль? Не он ли наш король?
/с хором/

Он -наш он - шут, как - все мы - тут!
Горбатый и кривой красавец молодой -
Вот наш король!
Гренгуар

Наш доблестный звонарь, прекрасный, как никто,
Избранник всех шутов - король Квазимодо!
В цыганку нашу он, мне кажется, влюблён,
Кому же, как не ей, венчать его на трон!
/ с хором/

Ты - наш, ты - шут, как - все мы - тут!
Горбатый и кривой красавец молодой - Квазимодо!
Мы выбрали его, мы выбрали его - вот наш король!
Мы выбрали его, мы выбрали его - Квазимодо!
Вот наш король!

9 - КОРОЛЬ ШУТОВ

Квазимодо

Я король,
И наказан будет тот,
Кто хоть раз произнесёт:
Горбатый Квазимодо .
Пускай на час -
Но я король!
И в этот час, когда мне всё разрешено,
У Эсмеральды я хочу спросить одно:
Ты полюбить меня смогла бы?
Скажи+

/музыка/

Она не смотрит - ей всё равно,
Что перед нею не кто - нибудь,
А сам король!

Король шутов!
Король шутов!

10 - КОЛДУНЬЯ

Фролло

Квазимодо, отныне и впредь
Запрещаю на ведьму смотреть.
Её надо схватить и упрятать от всех,
Чтоб людей не вводила во грех.
Это дикая кошка, злобный дух!
Эти руки, гибкий стан,
И походка и глаза -
Это всё наважденье, обман, воплощенье зла!
Зла+
Подстереги её, звонарь, и в башню упеки.
Там ей придётся день и ночь замаливать грехи.
И, может быть, с теченьем дней
Мадонна сжалится над ней +

Квазимодо

Ну, что ж +
Раз ты велел, раз ты сказал, то, значит, быть тому.
Как ты велел, как ты сказал, по слову твоему -
И, значит, быть тому+
И, значит, быть тому!..

11 - НАЙДЁНЫШ

Квазимодо

Ты меня подобрал
На камнях мостовой
Куда выброшен был
Я родною семьей
Как последний щенок
Ты нашел и помог
И спас!

Стой поры Нотр - Дам
Мой единственный дом.
Ты меня обучил
И я стал звонарём.
Ты навек для меня
И семья и родня.
Ты - все!

Ты выучил меня
И счёту и письму.
Хоть правда, я тебя
Порою не пойму+

Но я твой пёс,
Дитя твоё,
И если скажешь
Я пойду на всё.

Я верный пёс!
Дитя твоё!
И если скажешь,
Я пойду на всё!..

12 - ВОРОТА ПАРИЖА

Гренгуар

Париж!..
Какая ночь!..
Какая тишь!..
Но это лишь
Обман,
И слышу я
И стоны страсти, и слёзы, и смех - в этой тьме.
И эта музыка твоя
Меня пьянит, Париж!
Край неистовых желаний+

Здесь,
Мелькнул в толпе
Прекрасный ангел, свет небес.
Всю эту ночь я шел за ним,
Но он исчез+

Париж!
Он где-то тут,
Где грех и страсть,
Где смех и блуд
Он здесь,
В ночи твоей,
О город мой - я навеки твой+

13 - НЕУДАВШЕЕСЯ ПОХИЩЕНИЕ

Феб

Взять звонаря!
Так и плачет по нем тюрьма.
Бедный горбун!
Его похоть сведет с ума.

Я капитан Феб.
Я разбойника задержал.
Это мой долг -
Охранять мирных парижан.
Если хочешь, я провожу
До стоянки цыганской.
Ночью здесь одной
Не дойти домой.

Эсмеральда

Я не боюсь
Ни разбойников, ни солдат.
Ночь и кинжал
Меня как - нибудь защитят.

Феб

Прошу тебя:
Завтра вечером приходи
В то кабаре,
Что зовётся Приют любви .

Эсмеральда

В то кабаре+ Приют любви +

Фролло

В то кабаре - приют любви +

14 - ДВОР ЧУДЕС

Клопен

Давно хочу вам сказать я:
Что все мы сёстры и братья,
И нам не надо ни Ада, ни райского сада:
У нас есть всё, что надо:
И шмотьё, и питьё,
И шикарный дворец - наш родной Двор чудес!
И ночью и днём гремит весёлый хор!
/хор/
Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!/
Отборный народ - бродяга, шлюха, вор!
/хор/
Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!/
Он в поте лица танцует и поёт!
/хор/
Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!/
А виселица покуда подождёт!
/хор/
Во дворе чудес, здесь во дворе чудес, здесь во дворе
чудес, здесь во дворе
чудес!
Клопен
Мы тут все одной крови:
Ни чинов, ни сословий,
И чья кожа какого оттенка и цвета -
Начихать нам на это!
Наша вера одна:
Наворуй сколько сможешь и пей допьяна!
О боже ты мой, себе тут каждый князь!
/ хор/

Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!/
Годится любой - умел бы пить да красть!
/ хор/

Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!/
Еврей ли, цыган, нормальный или псих -
/хор/

Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!/
Здесь только свои - не надо нам чужих!
/хор/

Во дворе чудес, здесь во дворе чудес, здесь во дворе
чудес, здесь во дворе
чудес!
Клопен

Поэт Гренгуар!
Кой чёрт вас принёс совать свой нос туда, где чужие не
ходят?
Вы, наверно, шпион?
/ хор: Он, наверно, шпион+/
Гренгуар

А у вас кто шпион, будет тут же казнён!

Клопен

Но если вдруг
Из наших подруг хотя бы одна тебя выберет мужем,
То живи тыщу лет!
/ хор: То живи тыщу лет+/

Гренгуар

Но кому же во Франции нужен поэт?

Клопен

А ну, погоди+ Эсмеральда, погляди:
Не захочешь ли ты взять в мужья менестреля?
Отвечай побыстрее!

Эсмеральда

Как говорится: дают - бери.

Гренгуар

Слава тебе, о Господи!

Эсмеральда

Но любви муженёк от меня ты не жди

/Хор/

И ночью и днём гремит весёлый двор!
Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!
Отборный народ: бродяга, шлюха, вор!
Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!
Он в поте лица танцует и поёт!
Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!
А виселица покуда подождёт!
Во дворе чудес, здесь во дворе чудес, здесь во дворе
чудес, здесь во дворе
чудес!

О Боже ты мой, себе тут каждый князь!
Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!
Годится любой - умел бы пить да красть!
Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!
Еврей ли, цыган, нормальный или псих -
Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!
Здесь только свои - не надо нам чужих!
Во дворе чудес, здесь во дворе чудес, здесь во дворе
чудес, здесь во дворе
чудес!

15 - СЛОВО ФЕБ

Эсмеральда

Ты, кого взяла я в мужья,
Что расскажешь мне про себя?

Гренгуар

Я Гренгуар, певец Парижа,
Как Гомер, ничуть не ниже.

Эсмеральда

Вижу, ты учёней меня.

Гренгуар

Я учёный просвещённый,
Во все тайны посвящённый,
Чем помочь вам мог бы я?

Эсмеральда

Раз ты всё на свете читал,
Значит, имя Феба встречал -
Объясни мне его.

Гренгуар

Говоря о светлом Фебе,
Мы твердим о солнце в небе.

Эсмеральда

Солнце значит то же, что Феб!

Гренгуар

Вот находка для поэта!
Кто же носит имя это?

Эсмеральда

Солнце и Феб - одно+

16 - КАК СОЛНЦЕ ПРЕКРАСЕН

Эсмеральда

Солнце жизни - светлый Феб!
Расскажи, любимый мой,
Из какой прекрасной сказки
Ты явился предо мной?
Ты звезда моих ночей,
Сын волшебных королей,
Мой принц+мой принц!

Флёр де Лис

Солнце жизни - светлый Феб!
Ты мой рыцарь, мой герой.
Жаркий плен твоих объятий
Словно сон желанный мой.
Это счастье - каждый миг
Быть во власти рук твоих!
О мой - герой!

Вдвоём

Солнце жизни - светлый Феб!
Как жила я без тебя?
Вся душа полна тобою,
Ты теперь судьба моя!
Подойди и обними,
Без остатка всю возьми!
Солнце жизни - светлый Феб!
Будь
Со мной всегда!..

17 - РАЗРЫВАЮСЬ

Феб

Как мне быть?
Сердце болит и рвётся.
Как мне быть?
Я полюбил двоих,
Я не могу без них,
Ни без одной из них
Я не могу!

Как мне быть?
Что же мне остаётся?
Как мне жить?
Ни разорваться мне,
Ни отказаться мне,
А притворяться мне
Невмоготу!

С той, одной,
Будет вся жизнь моя,
С той, другой,
Всё забываю я,
Выбор мой -
Либо тепло и свет,
Либо огонь и зной -
Выбора нет!

Как мне быть?
Что я скажу невесте?
Как мне жить?
Где же союз сердец,
Двух золотых колец?
Кажется, день-другой -
И под венец, -

Но как гром -
Танец простой цыганки!
Словно сон -
Эти глаза её,
Эти слова её,
Сердце горит моё
Что за напасть!

Свет и мрак
Дружно меня манят,
Грех и брак,
Лакомый мёд и яд.
Кто бы смог
Всё совместить
И душу сохранить
Я не могу!

Как мне быть?
Я лгу в лицо обеим
Как мне жить?
Я говорю одной
То же, что и другой,
Что я её люблю
И я не лгу!

Как мне быть?
Что же мне остаётся?
Как мне жить?
Ни разорваться мне,
Ни отказаться мне,
А притворяться мне
Невмоготу!

Как мне быть?
Как мне жить?

Как мне быть?
Сердце болит и рвётся.
Как мне жить?
Я полюбил двоих,
Я не могу без них,
Ни без одной из них
Я не могу!

Как мне быть?
Как мне жить?
Как мне быть?

18 - АНАРКИЯ

Фролло

Кто эта дрянь, что смеет плясать перед Нотр Дам?

Гренгуар

Это моя жена: нас обвенчал сам цыганский барон!

Фролло

И ты с ней грешил, свою душу губя?

Гренгуар

Ни сном, ни духом!

Фролло

Заклинаю тебя!

Гренгуар

Я вас хочу спросить: вот надпись на стене.
Перевести её не могли бы мне?
Что это значит: анаркия ?

Фролло

По гречески анаркия значит рука судьбы .

Гренгуар

/указывая на Квазимодо, привязанного к колесу/
Беднягу звонаря казнит Анаркия?

Фролло

Он гнался за девкой, налетел на дозор,
И вот осуждён на позор.

19 - ПИТЬ

Фролло + хор

Хромой горбун! Кривой урод!
Блудливый дьявол! Подлый скот!

Фролло /соло/

Не мог соблазна побороть+
Авось, простит тебя Господь.

Квазимодо

Боже, прости меня, прости+
И помоги мне, помоги+
Пусть в этот час беды
Кто-нибудь подаст мне воды+
Что же мне делать, кого просить,
Кто бы Квазимодо дал попить+
Воды!..
Дайте мне воды!..
Воды!..
Воды!..
Дайте мне воды+


Ты+ ты+

20 - КРАСАВИЦА

Квазимодо

Свет
Озарил мою больную душу+
Нет,
Твой покой я страстью не нарушу.
Бред,
Полночный бред терзает сердце мне опять,
О, Эсмеральда, я посмел тебя желать!
Мой тяжкий крест - уродства вечная печать+
Я состраданье за любовь готов принять+
Нет!
Горбун отверженный с проклятьем на челе
Я никогда не буду счастлив на земле,
И после смерти мне не обрести покой,
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой.

Фролло

Рай
Обещают рай твои объятья
Дай
Мне надежду,
О мое проклятье!
Знай
Греховных мыслей
Мне сладка слепая власть
Безумец прежде я не знал,
Что значит страсть.
Распутной девкой, словно бесом, одержим,
Цыганка дерзкая мою сгубила жизнь
Жаль+
Судьбы насмешкою я в рясу облачен,
На муки адские навеки обречен
И после смерти мне не обрести покой -
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой

Феб

Сон+
Светлый счастья сон мой,
Эсмеральда
Стон+
Грешной страсти стон мой,
Эсмеральда
Он
Сорвался с губ
И покатился камнем вниз
Разбилось сердце белокурой
Флер-де-лиз.
Святая дева, ты не в силах мне помочь,
Любви запретной не дано мне превозмочь
Стой!
Не покидай меня, безумная мечта !
В раба мужчину превращает красота
И после смерти мне не обрести покой -
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой.

Все трое

И днем и ночью лишь она передо мной
И не Мадонне я молюсь а ей одной.
Стой!
Не покидай меня безумная мечта!
В раба мужчину превращает красота
И после смерти мне не обрести покой -
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой
За ночь с тобой+

21 - МОЙ ДОМ - ТВОЙ ДОМ

Квазимодо

Эсмеральда, прошу - идём со мной.
Не пугайся химер - это наши друзья.
Если вдруг гроза иль беда,
Приходи - они защитят тебя.
Вот он, мой Нотр Дам, великий наш Собор,
Здесь и дом мой, и храм, и суровый надзор.
В любое время дня он открыт для тебя,
И под кровом его не бойся ничего.

Эсмеральда

Мне химеры не страшны, я их ничуть не боюсь.
Они забавны и смешны, и прогоняют грусть.
Ты мне нравишься тем, что похож ты на них
Уютней с вами мне, чем среди других.

Квазимодо

Вот он, мой Нотр Дам, здесь всегда хорошо:
Здесь зимою тепло, а летом свежо.
Это дом мой родной - вы подружитесь с ним,
И ты можешь всегда считать его своим.

/музыка/

Если вдруг гроза иль беда,
Никуда не беги - приходи сюда

Эсмеральда

Вот он, мой Нотр Дам
Вот он, твой Нотр Дам
Здесь всегда хорошо
Здесь всегда хорошо
Здесь зимою тепло
Здесь зимою тепло
А летом свежо
А летом свежо
Это дом мой родной
Это дом твой родной
Вы подружитесь с ним
Мы подружимся с ним
И ты можешь всегда
И могу я всегда
Считать его своим
Его считать своим.

22 - АВЕ МАРИЯ

Эсмеральда

Аве Мария!
Ты меня прости:
Я никогда не молилась в жизни+
Аве Мария!
В твоём доме стою пред тобою.
Аве Мария!
Я полюбила,
И любовь моя так велика+
Я боюсь за неё.

Аве Мария!
Это Сын твой сказал: люди - братья.
Аве Мария!
Пусть так и будет.
Пред любовью и Божьим судом
Все на свете равны.

Аве Мария!
Верю я, он мне послан тобою.
Аве Мария!
Аве Мария!
Сохрани нашу жизнь и любовь+
Аве Мария!

23 - ЕСЛИ БЫ ТЫ ЗАГЛЯНУЛА МНЕ В ДУШУ

Квазимодо

Когда бы видела он
До глубины души, до дна,
Всех, кто клянётся ей,
Она поверила бы лишь
Одной моей любви+одной моей+

24 - ТЫ ПОГУБИШЬ МЕНЯ

Фролло

Молиться бесполезно,
Прогневал небеса я;
Передо мною бездна,
И я стою у края.
И сладко мне, и тошно,
Пусть будет то, что будет,
А будет только то, что
Она меня погубит.

Ты гибель моя!
Ты гибель моя!
И нету мне спасенья, нету мне прощенья+
Ты гибель моя!
Ты гибель моя!
И нет во мне раскаянья,
А лишь отчаянье одно+
Ты гибель моя+
Ты гибель моя+
Ты гибель моя+

Во сне и наяву я
Всё время представляю,
Как я тебя целую,
Как я тебя ласкаю -
То этот нежный локоть,
То белые колени+
О, похоть, похоть, похоть!
Сильней огня в геенне+

Ты гибель моя!
Ты гибель моя!
И нету мне спасенья, нету мне прощенья+
Ты гибель моя!
Ты гибель моя!
И нет во мне раскаянья,
А лишь отчаянье одно+
Ты гибель моя+
Ты гибель моя+
Ты гибель моя+

Я думал, голос плоти
Я укротил навечно,
И вот горю, как порох,
И таю словно свечка.
Я поднимаю руки
Для страшного проклятья -
И я их простираю
Для страстного объятья!

Ты гибель моя!
Ты гибель моя!
И нету мне спасенья, нету мне прощенья+
Ты гибель моя!
Ты гибель моя!
И нет во мне раскаянья,
А лишь отчаянье одно+
Спасения нет+
Прощения нет+
Ты гибель моя+

Спасения нет+
Прощения нет+
Ты гибель моя+

25 - ТЕНЬ

Феб

Кто там идёт?
Кто там идёт за мной,
скользит , как тень,
бесплотный, смутный дух?

Послушай, дух:
Зачем идёшь за мной,
скользишь, как тень?
ты недруг или друг?

Скажи мне, дух,
Кто ты такой?
Зачем ты, дух,
Следишь за мной?

Фролло

Я твоя судьба.
Ты меж двух огней.
Не ходи туда,
Забудь дорогу к ней!
А то смотри:
Сдаётся мне, на том огне легко закончить дни свои+

Феб

Уйди с дороги прочь!
Не зли меня!
Будь ты хоть злобный бес,
Хоть Божий перст -
Но в эту ночь
Она моя!
Моя!
26 - ДОЛИНА ЛЮБВИ

Гренгуар

В Париже есть особый храм,
Не Сакре Кёр, не Нотр Дам -
Свой храм для многих парижан -
Отбоя нет от прихожан!
И день, и ночь сюда идут
И сноб, и жлоб, и скот, и плут.
Наш чудный храм, мы все твои,
О кабаре Приют любви !

/с хором/

Приют любви , Любви приют ,
Здесь день и ночь поклоны бьют
То вверх, то вниз, вперёд-назад,
Какая страсть, какой азарт!
Всего за грош, от силы три,
Получишь весь букет любви!
О эти грешные цветы!
О эти нежные труды!
Объятья змей, глаза химер,
Блаженный рай ночных венер -
И день и ночь мы все твои,
О кабаре Приют любви !

Гренгуар

Услышь меня, дружок Амур:
Я твой бессменный трубадур,
Давай нас всех благослови
На неустанный труд любви!

/с хором/

Мы все паломники твои,
О кабаре, Приют любви !
Мы все поклонники твои,
О кабаре, Приют любви !
А кто грехи отпустит нам?
На то всегда есть Нотр-Дам!

Феб

Привет, красотки. В добрый час!
Но я пришёл не ради вас:
Хочу я тут, среди друзей,
Найти приют любви своей.
Вчера цыганка при луне
На счастье погадала мне,
Но вот теперь я жду её
Проверить счастие моё!

/Гренгуар с хором/

Мы все паломники твои,
О кабаре, Приют любви !
Мы все поклонники твои,
О кабаре, Приют любви !
Здесь вам любые прихоти
Исполнят - только знай плати!
Приют любви - обманщик наш:
Твоя любовь - дурной мираж,
Ночной дешёвый маскарад,
Где обмануться каждый рад!
Всю жизнь, рассудку вопреки,
Обманам верят дураки!
О кабаре, Приют любви !
О кабаре, Приют любви !
27 - НАСЛАЖДЕНИЕ

Феб

Счастье моё - я люблю тебя!
Как я этой минуты ждал - благодарю тебя!
На всей земле - теперь только ты и я+

О, дивный ангел мой!
Глаза твои - в них и свет и зной!
Хочу сгореть - в одном огне с тобой!

Эсмеральда

Так решено судьбой
Мне полюбить тебя,
Хочу сгореть - в одном огне с тобой!
Приди
И возьми меня, милый мой!

Феб

Всю жизнь! Всю жизнь я шёл к тебе!

Эсмеральда

О, Феб!

Феб!

Эсмеральда!..

/удар/

28 - РОК

/Гренгуар + хор/

Воля судьбы!

Гренгуар

Всесильна и незрима!
/ Гренгуар + хор /

Воля судьбы!

Гренгуар

Она неумолима

/ Гренгуар + хор /

Воля судьбы!

Гренгуар

Бродяги и вельможи!

/ Гренгуар + хор /

Воля судьбы!

Гренгуар

Все мы пред ней ничтожны!

/ Гренгуар + хор /

Воля судьбы!

Гренгуар

Все мы, все ее рабы!

/Гренгуар, Фролло, Клопен, Квази, Флёр /

Воля судьбы!
Воля судьбы!
Воля судьбы!




(Добавление от 14:55 - 26 Мая, 2002.)


АКТ 2

29 - ФЛОРЕНЦИЯ

Фролло

Расскажи мне, поэт,
Что значит Ренессанс,
И о чём говорят
И в мире, и у нас.

Гренгуар

Говорят, Земля кругла
Наподобие Луны
И есть ещё края,
Каких не знаем мы.
И плывут корабли Америку искать,
И карту мира вновь придётся обновлять.

Фролло

Кто-то Новый Завет так дерзко перевёл,
Что обществу грозит неслыханный раскол.

Гренгуар

Говорят, изобрели
Большой печатный станок+

Фролло

И Европу поглотил
Сплошной бумажный поток.

Гренгуар

Дождь памфлетов и статей,
Вихрь идей и острот.

Вдвоём

Это новый потоп,
Который всё сметёт!

Гренгуар

Это новый потоп - сознания и чувств!
Он слово вознесёт превыше всех искусств!

Фролло

Это новый потоп сомнительных словес,
В который рухнет всё - и храм, и Бог, и крест.

Вдвоём
Изменяется мир - для небывалых дел,
Мы долетим до звёзд - и это не предел.
И в гордыне своей - о Боге позабыв,
Разрушим старый храм - и сложим новый миф.
Всему придёт свой час+
Всему придёт свой час+

30 - КОЛОКОЛА

Гренгуар

В соборе тишина - умолк колокольный звон.
Квазимодо грустит+Квазимодо влюблён.

Фролло

Вот уже третий день не слышен медный звон.
Квазимодо грустит+ видно, тронулся он.

Оба

От любви спасенья нет!..

Квазимодо

Мой дом - мой Нотр - Дам,
Огромный дом - кому куда,
А мне дорога к вам,
Мои друзья, колокола.
Всю жизнь - и пусть дождь,
И пусть гром, и пусть град -
Они всегда поют,
Всегда звучат, всегда звонят.

/с хором/

На рожденье звонят, на крещенье звонят,
И наутро, и на ночь постоянно звонят,
На молитву звонят и на битву звонят,
А на праздники вовсе неустанно звонят!

И на Троицу звон, и на Пасху трезвон,
Рождество, Благовещенье, Святой Валентин -
Ни устать, ни уснуть - каждый день что-нибудь:
То обряд похорон, то хоровод именин!

И когда мы встаём, и когда мы идём,
И когда мы приходим и уходим когда -
Колокольная медь продолжает греметь,
Чтобы помнили Бога, а иначе беда!

Даже тем, кто оглох и душой занемог
И в пучину порока с головой погружён,
По веленью Творца потрясают сердца
Колокольные звоны, колокольный канон!

Квазимодо

Вот они, вот они - три любимицы мои,
Кормилицы мои - всех зовут Мари.

Вот малютка Мари - отпевает малышей,
А большая Мари - их отцов и матерей.

А вот толстуха Гросс - Мари - поздравляет молодых,
И столько счастья в их глазах,
А я не могу смотреть на них.

/с хором/

Потому что они друг на друга глядят,
Как никто в этом мире не глядел на меня!
Потому что они обнимаются так,
Как никто за всю жизнь ещё не обнял меняя!

Ну так спойте, друзья, не безмолвствуйте зря:
Ну так, гряньте во имя своего звонаря,
Чтобы, где бы теперь ни скрывали её,
Эсмеральда услышала бы сердце моё!

Квазимодо /соло/

Звени - мой медный хор,
По всей земле - труби во всю!
Хочу, чтобы весь мир
Узнал о том, как я люблю!
Звени, мой хор, греми во все - колокола!

31 - ГДЕ ОНА?

Фролло

Гренгуар, где твоя жена?
Здесь давно не танцует она.

Гренгуар

Вы архидьякон - я поэт.
Нам до цыганок дела нет,
Забудем суету.
Помолимся богам:
Я музам - вы Христу.

Фролло

Где она - где Эсмеральда?
Париж без неё как дом опустевший.

Гренгуар

Далеко - за мрачной стеной,
Где ее колдовство - грозит лишь ей самой.

Фролло

Ты и правда, поэт,
Речь твоя так темна.
Скажи мне прямо, где
Заключена она?

Клопен

Где она - где Эсмеральда?
Двор чудес без неё как дом опустевший

Гренгуар

Далеко - за прочным замком
Она словно птица с перебитым крылом.
Она в тюрьме Ла Санте
И если вы не поможете ей - то ее казнят.

Клопен

Ее не казнят.

Втроем
Где она - где Эсмеральда?
Пусты без нее проспекты Парижа.
Далеко за прочным замком
Она словно птица с перебитым крылом+

32 - ПТИЦЫ В КЛЕТКЕ

Эсмеральда

Птица бедная в неволе - кто откроет эту дверь?
Сердце бедное разбито - как помочь ему теперь?

Словно ласточка весною,
Я летала, где хотела,
Как хотела, так и пела
Песни вольные свои.
Где же ты, звонарь мой верный,
Где же ты, мой Квазимодо?
Разогни стальные прутья,
Из тюрьмы освободи.

Квазимодо

Где теперь ты, Эсмеральда,
Куда скрылась от меня?
Я нигде тебя не вижу - вот уже три долгих дня.
Может быть, ты улетела
С тем красивым капитаном
И невенчаной женой
С ним живешь ты где-нибудь?
А не дай Бог ты скончалась
Без креста и покаянья
И никто не мог цыганку
Проводить в последний путь?
Эсмеральда

А ты помнишь нашу встречу?
Квазимодо

В тот проклятый день позора+
Эсмеральда

Как ты мучился от жажды!
Квазимодо

Ты спасла меня тогда.
Вдвоем

Это было нашей встречей -
Это стало нашей дружбой,
И я верю, и я знаю:
Это дружба навсегда.
Квазимодо

Птица бедная в неволе - кто поможет ей теперь?
Вдвоем

Кто отпустит на свободу? Кто откроет эту дверь?

33 - ПРИГОВОРЁННЫЕ

Клопен и хор

Для бродяг - вроде нас - эта жизнь - страшный сон,
Наш приют - каземат - кнут и цепь - наш закон.

Мы никто - мы ничто - никому - не нужны,
Но зато - но зато - мы всегда - всем должны!

Наша жизнь - вечный бой - наша песнь - волчий вой!

Кто - хотя бы раз - по - жалел бы нас? - Никто!
Где - тот друг и брат - кто - нам был бы рад? - Нигде!

Ни кола - ни двора - ни тепла - не добра,
А в ответ - на мольбы - только плеть - да тюрьма,

И тогда - мы встаём - с нами нож - и кастет,
Кто не свой - тот и враг - вот и вам - наш ответ!

Наша жизнь - вечный бой - наша песнь - волчий вой!

Где - найти тот край, - где - бродягам рай? - Нигде!
Где - и в снег и в ночь - все - нас гонят прочь? -
Везде!

Наша жизнь - вечный бой - наша песнь - волчий вой!
Не уплыть - никуда - не простить - никогда!
Никогда!
Никогда!

34 - СУД

Фролло

Итак, Эсмеральда, твоею рукой
Был ранен Феб де Шатопер.

Эсмеральда

Он ранен, ранен, он не погиб!
Мой любимый - он жив, мы увидимся с ним!

Фролло

Не притворяйся, напрасно ты лжёшь:
Ведь рядом с ним был твой собственный нож.

Эсмеральда

Но кто ударил - не знаю я!

Фролло

В этой комнате были вы с ним одни.

Эсмеральда

Это был тот призрак+ тот чёрный монах+
Он следил за нами всю ночь+

Фролло

Это всё померещилось тебе впотьмах.
Эти выдумки тебе уже не смогут помочь.

Эсмеральда

И он был точно на вас похож!

Фролло

Молчи, цыганка, ты врёшь, ты всё врёшь!

/ с хором/
От этой дряни - столько хлопот!
Ох уж эти цыгане - что за народ!

/ соло/
Признаешься ли ты в ударе ножом?

Эсмеральда

Я клянусь вам, что я невиновна ни в чём.

35 - ПЫТКА

Фролло

Ведьму пытать! Здесь и без промедленья.
Надо помочь ей признать преступленье.
Ну, сожми ей хорошенько эти пальчики, сожми, сожми!
Ты признаешь?

Эсмеральда

Признаю + что люблю!..

Фролло

Слово сказано: признает.

Эсмеральда

Убийцы + убийцы!..

Фролло

Итак, цыганка:
Ты признана виновной в колдовстве, разврате и покушении
на жизнь Феба де
Шатопер.
Тебя проведут через город в одной рубашке на Гревскую
площадь и там повесят.
Молись.

36 - О, ФЕБ!

Эсмеральда

О, Феб!
Какое счастье - ты живой!
Как мне увидеться с тобой,
Мой Феб?
Смерть промахнулась, но теперь
Она нависла надо мной,
О, Феб!
Спаси меня, любимый мой!

О, Феб!
Ты защитишь меня от них:
Ты им расскажешь обо всем,
Мой Феб!
Как этот черный человек
Ворвался к нам с ножом моим,
О, Феб!
Ведь это он ударил им!

О, Феб!
Прошу тебя, не опоздай,
Освободи меня скорей,
Мой Феб!
И вдаль уедем мы и будем мы
Счастливей всех людей,
О, Феб!
Там, в Андалузии моей!
Там, в Андалузии моей+
О, Феб!

37 - СЛУЖИТЬ БОГУ И ЛЮБИТЬ ЖЕНЩИНУ

Фролло

Я был счастливее всех, пока я не знал любви.
В молитвах и трудах мои проходили дни.
И голос земных страстей, казалось, во мне заглох
И душу мою всецело занял Бог.

О, Боже правый, моя вина:
Люблю - только этим душа полна.

Я в женщинах видел зло, орудие сатаны,
Я не пускал их даже в мечты и сны.
И так продолжалось мое безгрешное житье,
Но вот я открыл окно и увидел ее.

О, Боже правый, моя вина:
Люблю - только этим душа полна.

Я думал, я как скала - неколебим и тверд,
И вот этот камень весь источен и стерт.
Очнулся спящий вулкан и сжигает меня живьем,
И в нем моя гибель - и счастье тоже в нем.

О, Боже правый, моя вина:
Люблю - да, люблю! - только этим душа полна!
О, Боже правый, моя вина!

Обними меня! Причини мне любую боль,
Но только позволь мне быть с тобой!
И в жизни, и в смерти, и в вечном огне -
Он вечным раем покажется мне!

О, Боже правый, моя вина:
Люблю - Да, люблю! - Только этим душа полна!
О, Боже правый, моя вина -
Люблю+

38 - ВСАДНИК

Флёр де Лис

О, как хорош ты на коне
Герой из лучших первый,
Мой благородный шевалье,
Жених и рыцарь верный!
Но отчего, мой шевалье,
Такая слабость духа,
Что так легко тебя к себе
В постель втащила шлюха?

Я всё прощу тебе герой,
Я брошусь в этот омут:
Я под венец пойду с тобой -
Но поклянись мне головой,
Но поклянись мне головой,
Что эту ведьму вздёрнут!

Мой милый, ты не ангел,
Я тоже не овечка.
Мечты, надежды, клятвы -
Увы, ничто не вечно.
Зато теперь отлично
Я вижу всё, как есть!

Всё будет чудно, милый мой,
Я верю в наше счастье,
Когда постигну я с тобой
Науку сладострастья,
И будет всё у нас, о чём
Другие только грезят.
Всегда послушная во всём,
Я буду верною женой -
Но поклянись мне головой,
Что эту тварь повесят!
/музыка/
Но поклянись мне головой,
Но поклянись мне головой,
Что эту ведьму вздёрнут!
Что вздёрнут Эсмеральду!

39 - Я ВОЗВРАЩАЮСЬ К ТЕБЕ

Феб

Я пришел к тебе, чтобы сказать: прости!
Люблю тебя больше всех на свете!
Ворожбой коварной был я сбит с пути
И только чудом ушел от смерти!

Но исчез мираж и прошел дурман,
Колдовскую цепь я легко порвал,
Это был не я - это был другой:
Я все тот же Феб, я, как прежде, твой!

С головой повинной я пришел к тебе
И умоляю о снисхожденье!
А цыганка эта заперта в тюрьме,
Ее казнят, в этом нет сомненья.

И забудь о ней, как я о ней забыл,
Но я прошу: не забудь одно лишь:
Я люблю тебя, как и всегда любил,
И ты прости меня, если можешь!

Если можешь - прости!
Если можешь - прости!

40 - ФРОЛЛО НАНОСИТ ВИЗИТ ЭСМЕРАЛЬДЕ

Фролло

Я здесь, чтобы к смерти приготовить тебя.

Эсмеральда

Мне холодно+отпустите меня+
Что вам плохого сделала я?

Фролло

Слышишь ли этот звон,
Этот небесный глас?
Смерть возвещает он.
Тебе остается час.

Эсмеральда

Через час
Кончатся муки мои.

Фролло

Попляшешь в последний раз
На площади перед людьми.

Эсмеральда

По какой моей вине
Эта ненависть ко мне?

Фролло

Это не ненависть+ Это любовь. Любовь!

Эсмеральда

Этого не может быть!..
Как же допустил Творец,
Что посмел святой отец
Цыганку полюбить?

41 - ОДНАЖДЫ УТРОМ ТЫ ПЛЯСАЛА

Фролло

Как-то ранней порой
Я тебя увидал,
И меня танец твой
Поразил наповал: Словно очаровал
До того никогда
И нигде я подобного чуда не видел!
С тех пор я погиб,
Я пропал, я люблю тебя!
Словно адский огонь эта страсть жжет меня+

Эсмеральда

Он придет, он придет,
Солнце жизни моей,
Он меня увезет
Далеко от людей.
В том чудесном краю
Как в раю, заживем мы в любви и согласье.
А ты - пропадай,
Твой огонь пусть пожрет тебя!

Фролло

Твоя жизнь и любовь -
Все в руках у меня.
Столько дней и ночей
Умирал я, любя. Погибал я любя
Ты должна стать моей
Или казнь ждет тебя.
Вот и весь приговор: В твоей власти решить

/вместе с Эсмеральдой/

Либо жизнь, либо смерть Умереть или жить

/соло/

Твой единственный выбор.
Решай: да иль нет, жизнь иль смерть -
Ну, скажи мне: да!
А иначе в петле замолчишь навсегда.

Эсмеральда

Нет! Нет! Нет! Нет!
42 - ОСВОБОЖДЁННЫЕ

Квазимодо /открывая тюремные двери/

Выходи - не робей - ни замков - ни цепей
Ночь темна - стража спит - улетай - путь открыт

Квазимодо + /хор/
Клопен и хор

Путь открыт
Путь открыт
Ночь темна
Ночь темна
Путь открыт
Этот мир
Ночь темна
Как тюрьма
Ни замков
Не хотим
Ночь темна
Жить во тьме
Ни цепей
Не хотим
Ночь темна
Гнить в тюрьме

Квази / соло/
Ай ночка хороша:
Не видно ничего.
Проснутся сторожа -
А в клетке никого!

Квазимодо + / хор/
Гренгуар

Выходи - не робей
Выходи
Ни замков - ни цепей
Ночь темна - стража спит
На Божий свет!
Улетай - путь открыт
Выходи - не робей
Без свободы
Ни замков - ни цепей
Ночь темна - стража спит
И жизни нет!
Улетай - путь открыт

Эсмеральда + хор

Не хотим жить во тьме
Не хотим гнить в тюрьме

/хор/+ Квази+Эсмеральда+ Клопен Гренгуар
Выходи - не робей
Ни замков - ни цепей
Ночь темна - стража спит
Не хотим
Улетай - путь открыт
Жить во тьме



Все

Не хотим! Не хотим! Не хотим! Выходи! Выходи! Выходи!

43 - ЛУНА

Гренгуар

Ночь,
В этот поздний час
Как
Одинокий глаз,
Там,
В темной пропасти блещет
Луна.
Перед ней Париж.
Луна! Приглядись, услышь -
Луна!
Ты слышишь плач безответной страсти, крик души?
Это песня слез,
И в ней - миллионы звезд,
Бледней - в миллионы раз,
Огней - что пылают в нас,
Луна+

/музыка/

Да,
Кто бы ни был он:
Бедняк или сам король,
Но боль
От любви несчастной у всех одна, и эта боль
Переходит в стон,
Мольбой - переполнен он,
Взлетев - в непроглядной тьме,
На свет он летит к тебе,
Моя луна+

Там, меж далеких звезд,
Услышь - эту песню слез,
Луна+

Нет ничего сильней,
Нет ничего больней,
И - ничего нет прекрасней тебя,
Любовь!..

44 - Я ДАЮ ТЕБЕ СВИСТОК

Квазимодо

Эсмеральда, прошу, доверься мне.

Эсмеральда

Мы друзья, я верю тебе как себе
Квазимодо

Вот возьми свисток, если что, позови.

Эсмеральда

Днем нельзя, но позволь мне хоть ночью
На крышу собора взойти на далёкие звезды взглянуть.

Квазимодо

Изволь, мне теперь всё равно не уснуть

Эсмеральда
Увидишь Феба моего,
Скажи ему - я жду его.

Квазимодо

И днём и ночью лишь о нём
Мечтаешь ты о нём одном+

45 - БОЖЕ, КАК МИР НЕСПРАВЕДЛИВ

Квазимодо

Боже правый, почему
Нету правды на земле
И всё то, что я люблю,
Предназначено не мне?

Пусть падут к твоим ногам
Звёзды, солнце и луна.
За тебя я жизнь отдам,
Но к чему тебе она?

Видно так судил господь,
Что взглянув лишь только раз
Он зажёг любви огонь
В глубине цыганских глаз

Твой спаситель, твой герой
Лишь о нём твои мечты.
За блестящей красотой
Ты не видишь пустоты

Он красавец - я урод,
Он учён, я не учён
Но любить тебя как я
Никогда не будет он.

Он родился для побед
И в любви, и на войне.
А зачем на этот свет
Я рождён, скажи ты мне

Неужели это ты,
Боже правый, сделал так
Что богач - всегда богач,
А бедняк - всегда бедняк?

Но ведь мы же с малых лет
Повторяем твой завет,
Что кто беден и убог,
Того больше любит Бог.

Что голодный будет сыт,
А погибший возрождён
А кто молит о любви
Будет ею награждён

Боже, я её люблю,
Как никто, никто другой!
Почему любви моей
Никогда не быть со мной?

Нету правды на земле
Почему, скажи ты мне?
Боже, все ты дал ему,
Почему не мне+

46 -ЖИТЬ

Эсмеральда

Как прекрасна ночь!
И в тиши ночной
Льётся звёздный дождь
На уснувший мир
На мир земной+
Этой ночью я
Одна
Наедине с луной

Жить
Для любви одной
Любить
Как никто другой
Дарить
Ничего не прося взамен
Жить
Как хочу я жить,
Вольной птицей быть,
На землёй парить
Ночь
Помоги мне ночь
Все преграды прочь
Я цыганки дочь

Жить
Для любви одной
Любить
Как никто другой
Дарить
Ничего не прося взамен

Чашу боли до дна
Я готова испить
Если мне суждена
Эта мука любить
Тебя любить
И счастливой быть

Жить
Для любви одной
Пускай
Мне не быть с тобой
Но знай
Не прошу судьбы иной
Молю -
Ты услышь меня вдали!
Люблю,
И умираю от любви
Я умираю от любви

47 - ШТУРМ НОТР ДАМА

Клопен

Спаси!
Спаси!
Спаси!
Спаси! Фролло
Спаси! Солдаты! Дабы очистить храм
от скверны
Спаси! Именем Господа разрешаю вам
Спаси! Нарушить право
неприкосновенности
Спаси!
И войти с оружием
Спаси! В Нотр Дам!

Феб и солдаты
Гнать - нищих и
бродяг
Как - бешеных собак
Гнать их! Гнать их!

Клопен
Мы люди как и все - но без бумаг,
Куда идти нам? Нам нет пути!
О, Нотр Дам, нас гонят как собак -
Спаси! Спаси!

/ Клопена смертельно ранили.
Он обращается к Эсмеральде/

Эсмеральда, прощай+Меня уж не спасти.
Теперь и без бумаг - мне есть куда уйти.
Придётся без меня окончить этот бой.
Что спеть я не успел - ты за меня допой+

Эсмеральда / с хором/
Мы люди как и все - но без бумаг,
Куда идти нам? Нам нет пути!
О, Нотр Дам, нас гонят как собак -
Спаси! Спаси!

Феб и солдаты
Гнать - нищих и
бродяг
Как - бешеных собак
Гнать их! Гнать их!

Гренгуар
Который век идёт война людей с людьми
И в мире места нет терпенью и любви
И всё сильнее боль, и всё сильнее крик -
Когда же Боже мой ты остановишь их.

/ хор/
Спаси! Спаси! Гнать их! Гнать их!

48 - ВЫСЛАННЫЕ

Феб

Именем короля:
Парижский суд признал
Девицу Эсмеральду
Виновной в колдовстве
И проговорил
Преступницу повесить.

Остальных - как опасных бродяг:
Отослать
Из страны
Навсегда

Отослать
Из страны
Навсегда

Отослать
Из страны
Навсегда
49 - МОЙ ГОСПОДИН, МОЙ СПАСИТЕЛЬ

Квазимодо

Фролло!
Мой гордый господин,
Выходит, и тебе
Случилось полюбить+

Фролло
Любить+

Квазимодо

Любить - и ревновать+

Фролло

Любить - и проклинать+

Квазимодо

Любить - и тосковать+

Фролло

Любить - и убивать!
Взгляни туда:
Вот где теперь она.
А помнишь, бедный мой звонарь,
Этот ее танец на заре?
Она не приняла мою любовь,
И попала в руки палача.

Квазимодо

Так это ты!.. Это ты+

Фролло

Она получит то, что предпочла.
Вон она стоит.
А вон и палач,
И пеньковый канат
Вознесет ее
На утренней заре,
На заре золотой - ха-ха-ха!

Квазимодо

Фролло!
/сбрасывает Фролло с башни/

50 - ОТДАЙТЕ ЕЕ МНЕ

Квазимодо

Отдайте мне!
Верните мне!
Оставьте мне!
Она моя!
О, моя любовь!
Ты навсегда
Теперь со мной+

51 - ПОЙ, МОЯ ЭСМЕРАЛЬДА

Квазимодо

За годами пройдут года,
Все превратится в тлен
Но останется Нотр-Дам
Вечности темный плен
И седая покроет пыль
Нашей страсти посмертный пыл,
И легендою станет быль,
Как цыганку горбун любил
Больше жизни её любил.

Пусть мою растерзают плоть
Стаи ночных химер
Ты мне счастья не дал, Господь -
Дай утешенье мне!
Дай душе моей улететь
В те неведомые края
Где для грешника будет петь
Эсмеральда, любовь моя
Неземная любовь моя+

Пой мне, Эсмеральда!
Я твой, Эсмеральда!
Пой мне, ангел мой, не молчи -
Я кричу тебе в ночи

Бог мой, Эсмеральда!
Рок мой, Эсмеральда!
Будь благословен этот час,
Когда смерть венчает нас!

Пой мне Эсмеральда!
Я - твой, Эсмеральда!
Нет больше страданий земных,
Спи в объятьях моих

Бог мой, Эсмеральда!
Рок мой, Эсмеральда!
Твой голос зовет меня вновь,
Я иду к тебе моя любовь+

Тремоло После паузы

Бог мой, Эсмеральда!
Рок мой, Эсмеральда!
Твой голос зовет меня вновь,
Я иду к тебе, моя Любовь.
Multi вне форумов  
  #19
Старое 29.05.2002, 21:30
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Shets
 
Дата рег-ции: 30.04.2002
Откуда: Из Инфранса
Сообщения: 355
Multi, спасибо за слова НДП, интересно будет изучить на досуге. Насчёт текста вопрос сложный. Смотря что с чем сравнивать. Если текст Кима с лучшими образцами русской поэзии, то, конечно... (Но ведь это коммерческий проект, а не творческий, что ж Вы хотите). А если сравнивать с оригиналом, то ... давайте сравнивать.

Для примера возьмём «Мой дом – это твой дом» (как мой любимый). Начнём для удобства со второго куплета. В оригинале – практически идеальный четырёхстопный анапест.

Tes amies les gargouilles sont aussi mes amies
C'est elles qui me font rire le jour quand je m'ennuie
Et toi tu leur ressembles et tu me plais pour ça
Même si j'ai peur de toi toujours quand je te vois

Будучи положен на музыку, анапест волшебным образом исчезает. В первой строке ударным становится слово «mes» вместо «aussi», во второй строке «je» вместо «quand», ну и так далее. Музыка и слова явно не подружились (ниже станет ясно, почему). Вернее, слова на музыку легли, но ногами на подушку.

Обратимся к Киму.

Мне химеры не страшны, я их ничуть не боюсь.
Они забавны и смешны, и прогоняют грусть.
Ты мне нравишься тем, что похож ты на них
Уютней с вами мне, чем среди других.

Первые две строки просто великолепны. Как тут пропеть «страшны» с ударением на «Ы» (чтобы «зарифмоваться» с «смешны»), я не очень представляю. Равно как и «забавны» с ударением не на «Ы». Анапестом тут и не пахнет. Пахнет, как ни странно, семистопным ямбом, вполне явственным во второй строке и скрытым в первой (подсказка: нужно проигнорировать ударения, и первая строка вмиг становится ямбом).

В третьей строке анапест возрождается, как птица феникс, чтобы тут же быть исковерканным в четвёртой. Опять же, не представляю, как спеть «уютней», не ударив на «ей». ТщательнЕй бы надо...

Для разрядки насладимся припевами. Двустопный анапест (ага, всё-таки, это было не случайно!) в обоих вариантах. Редко встречающийся размер, но от этого не менее чарующий. К оригиналу претензии минимальны. Полуредуцированная «е» в слове “Notre” вполне гармонична (как там по русски-то поют, через «Ы», нет? Увы, не слышал, но «Нотыр Дам» так и просится на язык, не «Нотре Дам» же петь). Ударение с первого слога второй стопы иногда съезжает на последний слог первой («dans ma mAison a moi», вместо «dans ma maisOn a moi»). Дело обычное, слух не режет. Просто строка пропевается без выраженного ударения.

В русском же варианте всё наоборот -

Вот он, мой Нотр Дам, великий наш Собор,
Здесь и дом мой, и храм, и суровый надзор.
В любое время дня он открыт для тебя,
И под кровом его не бойся ничего.

–ударение сваливается со второго слога первой стопы на первый слог второй («великИй наш собор», «в любоЕ время дня», «не бойсЯ ничего»). Судя по упорству использования этого приёма (также и во втором припеве: "считать Его своим" - кто это "Его"? Может быть, "Яго"?), это принципиальная позиция автора. За это можно бы и порицнуть. Отнюдь не безвыходные строки, тем более подстрочный перевод полностью похерен.

Справедливости ради замечу, что строки
L'hiver il fait moins froid
L'été il fait moins chaud
грешат тем же самым, однако «il» в обоих случаях МОЖЕТ быть ударным, (хотя логически нужно бы выделять зиму и лето), поэтому опять же слух не режет.

Ну и на закуску первый куплет. Здесь вообще нечего комментировать. Полная свобода выражения. Не Мумий ли Тролль писал? Как раз тот случай, когда гаргульи от имбецилов не защищают. Становится ясно, почему музыка со словами не дружат во втором куплете. Очевидно, сначала пытались подружить музыку с первым куплетом, а потом, когда во втором куплете обнаружился анапест, было уже поздно. Не переписывать же.

Что ещё? Так, мелочи. Рифмы славные встречаются и там, и там («beau» - «chaud», «хорошо» - «свежо»). Слова-паразиты мучают Кима ("Вот он, мой Нотр Дам, великий наш Собор" - логическое ударение оправдывает "мой", но никак не оправдывает "наш"). Образный ряд, удачно построенный на антонимах в оригинале, откровенно скуп в русской версии. Вообще, удаляться от подстрочника оправданно и нужно, когда привносится неожиданный и точный образ. Когда же ничего не привносится, возникает вопрос: зачем уходить? "Нету времени, нету времени..." Дата премьеры давит.

Какой вывод? А какой хотите.
1.Кому что нравится. Мне нравится Ряшенцев, почему его не пригласили? Тем более, с французским он более в ладах, чем Ким.
2.Родной язык чувствуется лучше, все шероховатости ловятся на лету.
3.Хорошая музыка скрывает проблемы текста. (А гениальный текст делает хорошую музыку замечательной песней).
4.Попробуйте прослушать НДП на русском N раз (если нет времени, то хотя бы n раз). Ухо притрётся, и Вы получите не меньше удовольствия, чем от оригинала. Если, конечно, Петкун сопоставим с Гару.
Shets вне форумов  
  #20
Старое 30.05.2002, 09:34
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Nata
 
Дата рег-ции: 12.03.2002
Откуда: Москва
Сообщения: 198
Говорят, Петкун даже лучше, посмотрим, вернее, послушаем... Жаль только, что не скоро, потому что до 15 июня все билеты (по цене от 500 до 2000 (18-68 евро) уже проданы.
После 15-го Петкун поедет на каникулы к бабушке. А возобновятся показы только осенью.
Nata вне форумов  
  #21
Старое 31.05.2002, 01:21
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: France
Сообщения: 595
А слова не только Кима, там и другие руку приложили. Вот что сообщает РИА "Новости":

"В качестве автора текстов русской версии мюзикла был приглашен известный российский поэт и бард Юлий Ким. Желающих участвовать в создании русской версии мюзикла было много. Свои варианты присылали профессиональные и непрофессиональные поэты. Четыре из них были настолько хороши, что их включили в окончательный вариант русской версии. Таким образом, из 53-х номеров мюзикла 49 текстов написал Юлий Ким, тексты 3-х песен принадлежат Сусанне Цирюк - главному режиссеру Ростовского оперного театра, а песню "Эти бриллианты" написала 15-летняя московская школьница Даша Голубоцкая."
Noizouille вне форумов  
  #22
Старое 31.05.2002, 03:18
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.967
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
А мне процитированный здесь текст совершенно не показался "бездарным". Наоборот - считаю, что перевод сделан в полном согласии с жанром и очень профессионально. Дай-то бог, чтобы все тексты для "школьных спектаклей" были написаны на таком уровне. И вообще, какой странный подход - оценивать слова в отрыве от музыки и актерской игры. Извините, что перечу.
Boris вне форумов  
  #23
Старое 31.05.2002, 19:25
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Shets
 
Дата рег-ции: 30.04.2002
Откуда: Из Инфранса
Сообщения: 355
Стрела в мой огород
В оправдание скажу, что пытался оценить не мюзикл как таковой (т.е. комплекс музыка-стихи-постановка-игра), а только текст. Да и не оценить, а проанализировать. И уж "бездарным" его не называл. Хотя гениальным тоже не считаю, причём обе версии.
В том и волшебство музыки, что скрывает недостатки текстов. Я обожаю НДП, именно как комплексное произведение, с блестящим Гару, обаятельной Сегарой и талантом всех без исключения - актёров и авторов.

Однако же люблю, когда в песне есть стихи, а не только текст.

"Никто не скажет, будто я тиран и сумасброд за то, что к чаю я люблю хороший бутерброд. Вот."
Shets вне форумов  
  #24
Старое 31.05.2002, 20:17
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.967
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
Дорогой Шец, тут какое-то явное недоразумение. Разве это ваши слова: "Такое ощущение, словно это текст для школьного спектакля... Как-то все простенько, примитивно... Так и рвется с языка: "бездарно", но не будем обижать Кима... Неужели на конкурсе не нашлось более качественного перевода?"

Нет, это не ваши слова, это комментарий Multi, предваряющий текст Кима. Вот в ее огород я и метнул стрелу. Вполне, впрочем, дружелюбную.
Boris вне форумов  
  #25
Старое 01.06.2002, 11:05
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Shets
 
Дата рег-ции: 30.04.2002
Откуда: Из Инфранса
Сообщения: 355
Вот и чудненько. С замечательным летним деньком Вас! Не могу усидеть, еду в Париж.

Чуть не забыл. В Париже ещё весна, это в России уже лето. Ну да всё равно. И не забывайте защищать детей, ведь сегодня именно их праздник.
Shets вне форумов  
  #26
Старое 01.06.2002, 16:44
Новосёл
 
Аватара для Aravitka
 
Дата рег-ции: 24.05.2002
Сообщения: 5
Здравстуйте!
Задам вопрос возможно не совсем в тему, но всё же о НДДП - есть ли у кого-нибудь французская версия (текст)? Или где ее возможно найти? Хотя бы "Belle".
Заранее благодарна
Aravitka вне форумов  
  #27
Старое 01.06.2002, 18:06
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.967
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
Здесь должно быть:

http://www.comedie2000.com/lien.php3?IdComedie=1
http://www.chez.com/ibertholet/liensgarou.html

Boris вне форумов  
  #28
Старое 03.06.2002, 09:57
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Ответы мои запоздалые... Но всё-таки раз это я первая поинтересовалась текстами Кима, не могу не написать несколько слов.

Во-первых, огромное спасибо Мульти за тексты - это ведь даже не пара текстов для примера, а целое либретто!

Во-вторых, почему собственно я интересовалась текстами Кима? Потому что к поэту Юлию Киму я отношусь очень хорошо, а вот на французский текст Нотр-Дама смотрю трезво... как и Шец. Я не к тому, что тексты эстрадных песен всегда вторичны, но мне легче представить сделанные Кимом переводы песен, скажем, Сушона, Башунга, Тома Ферсена или Бенжамена Биолэ, а вот для Нотр-Дама, если бы директором была я, то, опять, как и Шец, позвала бы скорее Ряшенцева.

Насчёт качества перевода - я согласна с Борисом: перевод мне кажется "соответствующим" и профессиональным. К тому же у переводчика трудность дополнительная: перевести с языка, использующего одну систему стихосложения, на язык, использующий несколько иную систему стихосложения, текст, на который уже написана музыка, и который должен быть спет и сыгран (актёрски).

Тут будет в-третьих: призываю всех обратить внимание на замечательный анализ Шеца! И, наверное не случайно, что он анализирует не столько поэтические образы, а именно материальную сторону французского и русского стиха (см. всё, что было сказано выше).
Чтобы избежать недоразумений: французский язык, как язык с фиксированным на последнем слоге ударением, использует силлабическую систему стихосложения (т.е. принцип равносложия: одинаковое количество слогов в строке), русский язык - систему силлабо-тоническую (расположение ударений в слогах строки). Это в чистом виде, но если присмотреться, ударения во французском стихе могут иногда перемещаться, а неударные служебные слова становиться ударными и проч. и проч. (см. опять анализ Шеца). Я веду к тому, что обычно применительно ко французскому стиху не говорят о ямбе, дактиле, анапесте и прочем амфибрахии. Поэтому когда Шец, сравнивая оригинал с переводом, говорит о метрах, с одной стороны, понимать это следует условно, а с другой, он абсолютно прав, потому что для сравнения песенных текстов нужно выработать какую-то аналогию (иначе, это всё равно что сравнивать водку с закуской, а салат "Оливье" с тортом "Наполеон"). И ещё раз ему: Браво!
Яна вне форумов  
  #29
Старое 03.06.2002, 16:01
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Shets
 
Дата рег-ции: 30.04.2002
Откуда: Из Инфранса
Сообщения: 355
Яна, очень хотелось бы развить тему сравнения русских и французских стихотворных норм, но улетаю в командировку (ненадолго, впрочем). С Вашего разрешения, вернувшись, вернусь к этой теме. Особенно меня интересует вопрос, насколько сиилабический строй во французской поэзии. Я очень слаб в этой области, но из того, чем владею, складывается впечатление, что всё-таки строй силлабо-тонический с менее выраженной тонической составляющей. Или я желаемое выдаю за действительное? Имеется в виду современная классическая поэзия, естественно.

А за лестные слова спасибо.
Shets вне форумов  
  #30
Старое 03.06.2002, 18:05
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Будем ждать Вашего возвращения!
Яна вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Звезда мюзикла "Notre-Dame de Paris" Брюно Пельтье Irinat Что-Где-Когда 0 11.09.2010 21:19
Notre dame de Paris kot5 Музыкальный клуб 1 30.06.2010 18:50
Станция RER "Saint-Michel–Notre-Dame": куда ведут выходы наверху allam Вопросы и ответы туристов 10 13.12.2009 23:33
Книга "Notre Dame de Paris" Jenifer Литературный салон 78 06.12.2007 11:40
Идет ли сейчас в Париже мюзикл "Notre-Dame"? myulia Вопросы и ответы туристов 0 21.03.2007 16:06


Часовой пояс GMT +2, время: 05:31.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX