Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 19.10.2006, 18:59
Мэтр
 
Аватара для Marie
 
Дата рег-ции: 30.06.2006
Сообщения: 1.951
Помогите перевести! Очень срочно!

Уважаемые форумчане, хорошо владеющие французским!
Помогите, пожалуйста, правильно перевести два предложения с французского на русский. У меня никак не получается корректного и складного перевода на русский язык . Заранее спасибо
Si les conventions matrimoniales ne réglent pas la contribution des époux aux charges du mariage, ils y contribuent à proportion de leurs facultés respectives.
L'autorité parentale est un ensemble de droits et de devoirs ayant pour finalité l'intérêt de l'enfant. Elle appartient aux père et mère jusqu'à la majorité ou l'émancipation de l'enfant pour le protéger dans sa sécurité, sa santé et sa moralité, pour assurer son éducation et permettre son développement dans le respect dû à sa personne. Les parents associent l'enfant aux décisions qui le concernent, selon son âge et de son degré de maturité
Marie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 19.10.2006, 20:52     Последний раз редактировалось vrubelru; 19.10.2006 в 21:48..
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Несмотря на то, что брачные договоры не определяют степени участия каждого из супругов в семейных расходах, они (супруги, видимо) тем не менее участвуют пропорционально своим возможностям. Родительские права представляют собой совокупность прав и обязанностей, главной целью которых являются интересы ребенка. Они (права) принадлежат отцу и матери ребенка до его совершеннолетия или его полной дееспособности для предохранения его безопасности, здоровья и нравственности и обеспечить его развитие с должным бережным отношением к его личности. Родители приобщают ребенка к решениям, которые его касаются, учитывая его возраст и степень зрелости.


Перевод на скорую руку, но, надеюсь, все же поможет.
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 19.10.2006, 20:57
Мэтр
 
Аватара для Marie
 
Дата рег-ции: 30.06.2006
Сообщения: 1.951
vrubelru, огромное вам спасибо, выручили
Marie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 19.10.2006, 21:01
Мэтр
 
Аватара для janvier
 
Дата рег-ции: 18.10.2004
Откуда: France
Сообщения: 636
vrubelru пишет:
Несмотря на то, что брачные договоры не определяют степени участия каждого из супругов в семейных расходах, они (супруги, видимо) тем не менее участвуют пропорционально своим возможностям.
Маленькое уточнение - не "несмотря на то", а "если", и без "тем не менее".
janvier вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 19.10.2006, 21:02
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
janvier, вполне-вполне, нужен контекст, а сама я не видела брачных контрактов, поэтому отразилось мое восприятие.
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 20.10.2006, 21:53
Мэтр
 
Аватара для darija
 
Дата рег-ции: 17.11.2004
Откуда: Bordeaux
Сообщения: 5.547
Чтобы не открывать новую тему, зашла в эту. Подскажите, пожалуйста, как перевести "тунгусский метеорит" а то гугль не выдает.
darija вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 20.10.2006, 22:13
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.191
darija, météorite de la Toungouska
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 20.10.2006, 22:14
Мэтр
 
Аватара для janvier
 
Дата рег-ции: 18.10.2004
Откуда: France
Сообщения: 636
darija пишет:
Чтобы не открывать новую тему, зашла в эту. Подскажите, пожалуйста, как перевести "тунгусский метеорит" а то гугль не выдает.
Да так и перевести, météorite de (la) Toungouska. При этом гугль выдает Тунгуску как в этом написании так и Tunguska. Так что на выбор.
janvier вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 20.10.2006, 22:15
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.597
darija,
тунгусский метеорит - la meteorite de Tunguska
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 20.10.2006, 22:16
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.597
janvier, дубль
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 20.10.2006, 22:39
Мэтр
 
Аватара для darija
 
Дата рег-ции: 17.11.2004
Откуда: Bordeaux
Сообщения: 5.547
Девочки, большое спасибо!
darija вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 20.10.2006, 22:48
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.191
svinka пишет:
la meteorite de Tunguska
Исключительно из занудства Нужен ли артикль перед Toungouska? Вроде как о реках обычно с артиклем говорят...
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 20.10.2006, 22:56
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.699
Nathaniel пишет:
Исключительно из занудства Нужен ли артикль перед Toungouska? Вроде как о реках обычно с артиклем говорят...
Думаю, что артикль в данном случае вполне обоснован: и если рассматривать Toungouska как реку, и как местность.
hobbes вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите, пожалуйста, перевести очень личное сообщение pimpa350 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 3 11.08.2009 23:12
Помогите, пожалуйста, срочно перевести! Rrroso4ka Французский язык - вопросы изучения и преподавания 26 18.04.2007 14:29
Помогите перевести текст - очень нужно!!! sisle Французский язык - вопросы изучения и преподавания 10 05.06.2006 23:47
помогите перевести, плз, довольно срочно! Kliana Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2 15.03.2006 17:22
Это срочно! Помогите перевести, плиз! guenter Французский язык - вопросы изучения и преподавания 6 10.03.2005 10:40


Часовой пояс GMT +2, время: 19:48.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX