|
|
Опции темы | Опции просмотра |
#451
19.03.2009, 14:46
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 28.02.2008
Сообщения: 3.330
|
Надюша, хочу отправить копию своих водительских прав для перевода на французский язык, только вот проблемка на фото всё очень маленькое. Можно я припишу от руки всю информацию.
__________________
Женщина никогда не может быть слишком молодой, слишком худой и слишком богатой |
|
#452
19.03.2009, 16:48
|
|
Мэтр
|
Карин, отправь сканы мне на мейл, оригинал покажешь, когда приедешь забирать
Всю дополнительную инфу напиши прямо в мейле, не на ксерокопии
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#455
20.03.2009, 21:55
|
|
Мэтр
|
Здорово, спасибо, что предупредили, а то я уж волноваться начала
Обратитесь к любому нотариусу. Если вам нужны координаты, я могу вам дать адреса 2х нотариальных офисов в Каннах.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#456
20.03.2009, 22:25
|
|
Дебютант
Дата рег-ции: 26.07.2008
Откуда: Лазурный берег
Сообщения: 14
|
Надин, сколько стоит Ваша услуга переводчика при заключении сделки у нотариуса (приобретение недвижимости)? Я сама относительно неплохо говорю по -французски, но боюсь не справлюсь с переводом,т.к. там довольно специфичная терминология... Это так?
|
|
#458
21.03.2009, 12:17
|
||
Мэтр
|
Нет, к сожалению, по английски и по французски, но для русскоязычных клиентов приглашается переводчик, чтобы Вы все до буквы поняли из условий вашего контракта
Пишу Вам подробности в ЛЯ.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
|
#461
23.03.2009, 13:07
|
|
Мэтр
|
Добрый день, я Вам отправила сегодня утром перевод, должен завтра-послезавтра уже должен придти.
ПС: Теперь я смело могу отвечать клиентам, что имею опыт перевода казахских прав
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#462
23.03.2009, 13:09
|
|
Мэтр
|
Lenylka, Не за что, приятно было с вами работать
francame, Хорошо, присылайте
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#463
24.03.2009, 19:13
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 16.04.2008
Откуда: France (33)
Сообщения: 737
|
|
|
#464
26.03.2009, 14:40
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 16.04.2008
Откуда: France (33)
Сообщения: 737
|
Nadine_, получила сегодня перевод водительских прав! Ещё раз спасибо большое!
|
|
#465
28.03.2009, 13:55
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 16.04.2008
Откуда: France (33)
Сообщения: 737
|
Nadine_, получила перевод сберкнижки. Спасибо Вам огромное! Очень приятно иметь дело с профессионалом! Вы так оперативно и чётко работаете.
|
|
#466
28.03.2009, 15:18
|
|
Мэтр
|
Beeboochka, Не за что, надеюсь, что у вашей мамы все досье на пенсию пройдет без проблем.
Удачи также с обменом прав ! francame, Я Вам сегодня утром выслала оставшиеся переводы по почте, ждите в Новосибирске
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#467
06.04.2009, 18:11
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 23.09.2008
Откуда: Vincennes
Сообщения: 443
|
Теперь если кому-то из знакомых понадобится качественный и оперативный переводчик, буду рекомендовать только Вас |
|
|
#468
07.04.2009, 23:36
|
|
Мэтр
|
francame, Даша, замечательная новость ! Удачи Вам в получении стипендии, ну и bienvenue en France !
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#470
18.04.2009, 22:53
|
|
Мэтр
|
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#472
20.04.2009, 10:43
|
|
Мэтр
|
Attila, Знакома, разумеется, по роду моей деятельности. А почему ВЫ спрашиваете, есть конкретная причина ?
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#473
20.04.2009, 12:22
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 22.04.2006
Откуда: France, 30
Сообщения: 1.301
|
Nadine_, Я Вам написала письмо о переводе дипломов на venouil@gmail.com .
|
|
#475
28.04.2009, 13:22
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 03.06.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 11.268
|
Nadine_, не могли бы Вы прокомментировать мою ситуацию.
Мой трибунал требует перевод моих документов исключительно присяжными переводчиками, аккредитованными при Суде Парижа. Насколько законно такое требование? Может ли трибунал не принять документы на гражданство на основании, если перевод выполнен любым другим присяжным переводчиком? Заранее спасибо за ответ. |
|
#476
29.04.2009, 12:50
|
|
Мэтр
|
libellule, Мне не раз задавали это вопрос, на что я отвечаю:
Expert judiciaire a lа compétence nationale и требование чиновников из Парижа незаконно, тк не существует такого закона, на основании которого Суд Верхей Инстанции Парижа имел бы право требовать от вас осуществления перевода только от переводчиков при Апелляционном Суде Парижа Кстати, несколько лет назад именно этот суд доверил мне перевод 2х огромных картонных коробок с банковкими счетами, и данное досье вел судья из TGI de Paris, хотя жила я тогда возле Женевы. Я продолжаю делать переводы для форумчан, проживающих в Париже и подпарижье, и до сегодняшнего не было ни одного отказа в приеме моих переводв, хотя я и нахожусь территориально в Ницце.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#478
30.04.2009, 00:02
|
|
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 26.01.2009
Сообщения: 132
|
|
|
#479
30.04.2009, 22:32
|
||
Мэтр
|
Я делаю только с русского на французский или с французского на русский. Если у Вас узбекские права, но на русском языке - милости прошу
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
|
Закладки |
Метки |
traducteur, traducteur assermenté, в ницце, заверенный перевод, на лазурном берегу, официальный переводчик, переводчик, присяжный переводчик, сертифицированный |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Услуги: Traducteur assermenté - присяжный переводчик | ФАТИ | Административные и юридические вопросы | 2 | 10.11.2010 13:15 |
Присяжный переводчик в Бордо:переводы почтой,недорого | elko | Биржа труда | 0 | 28.12.2006 11:19 |