|
|
Опции темы | Опции просмотра |
#331
18.08.2008, 16:37
|
|
Мэтр
|
Лена, не за что.
Приятно было познакомиться воочию, я Вас представляла совсем другой. Ну и ни пуха тогда с гражданством !
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#332
22.08.2008, 21:24
|
|
Мэтр
|
Надя, хочу поблагодарить за отличный перевод. Очень качественно, быстро и недорого. Приятно было к тебе обратиться как к профессионалу )
|
|
#333
24.08.2008, 23:21
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 26.05.2006
Откуда: Maisons Laffitte
Сообщения: 5.568
|
Огромное спасибо за перевод - получила очень быстро (так быстро даже не надеялась!), все просто замечательно!
Всего хорошего! |
|
#334
25.08.2008, 11:24
|
|
Мэтр
|
charavichka, Оля, да не за что, я так волновалась, чтоб перевод пришел вовремя, ведь Вы 31 улетаете, а там еще с апостилем были заморочки...
Удачной Вам поездки и чтобы все административные формальности решились быстро для дочи ! Ф.Бурлакова, Наташ, спасибо за отзыв. Жаль, что чайку попить не успели, не дает мне полиция расслабиться... Есть идея - Надо бы как нибудь в сентябре собраться всеми местными семьями, да и супер шашлык забабахать, пока тепло
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#335
26.08.2008, 13:04
|
|
Мэтр
|
Надя, мы с удовольствием!
|
|
#336
02.09.2008, 21:17
|
|
Новосёл
Дата рег-ции: 02.09.2008
Сообщения: 2
|
Добрый день,
напишите, пожалуйста, сколько стоит перевод российских водительских прав для обмена их в префектуре на французские |
|
#337
02.09.2008, 21:19
|
|
Новосёл
Дата рег-ции: 02.09.2008
Сообщения: 2
|
Надин - насчет перевода водительских прав - отправьте мне сообщение в личку punitra@hotmail.com. Заранее спасибо
|
|
#338
03.09.2008, 13:24
Последний раз редактировалось Nadine_; 03.09.2008 в 16:37..
|
|
Мэтр
|
marmotte55, Добрый день !
Спецтариф уже отправлен на Ваш личный ящик По времени перевод займет 10 минут. А дальше дело за почтой. ПС : Мейл Ваш тоже получила
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#341
04.09.2008, 12:23
|
|
Мэтр
|
lazur, Добрый день ! Сообщение получила, спасибо.
Перевод готов, можете забрать в любое время, адрес написала на мейл.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#342
07.09.2008, 19:31
Последний раз редактировалось Inou; 07.09.2008 в 19:35..
|
|
Бывалый
Дата рег-ции: 30.10.2007
Откуда: Paris-Orléans-Cardeilhac
Сообщения: 134
|
Отличная работа! Спасибо большое!
Быстро-качественно-и спецтариф для форумчан (что не может не радовать!) Да ещё в августе! По здешним стандартам месяце абсолютно не рабочем. Я еще буду |
|
#343
07.09.2008, 21:00
Последний раз редактировалось A_Karina; 07.09.2008 в 21:03..
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 28.02.2008
Сообщения: 3.330
|
Надежда, спасибо за переводы! В мерию мы отдали все документы, все что Вы перевели, никаких вопросов не возникло. Все документы переведены идеально. Спасибо за отличную работу.
Уточню - насколько я знаю Вы работаете переводчиком на свадьбах? Нужна Ваша помощь. Надеюсь сможете нам помочь. Еще раз спасибо.
__________________
Женщина никогда не может быть слишком молодой, слишком худой и слишком богатой |
|
#344
08.09.2008, 13:19
|
|
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 01.09.2005
Откуда: Moscow-Nice
Сообщения: 403
|
Надь, огромное спасибо за перевод, как всегда выручила!!
Самое главное оперативно, профессионально и по приятной цене)))) и так каждый раз, когда к тебе обращаюсь!!!!!!!! У нас теперь российское гражданство у малютки. Всем советую нашего славного переводчика!!!!!! |
|
#345
08.09.2008, 16:59
|
|
Новосёл
Дата рег-ции: 08.09.2008
Сообщения: 7
|
добрый день, мне необходимо перевести диплом с вкладышем, + я поставила на него в россии апостиль, но не знаю, обязательно ли переводить апостиль при подаче диплома на валидацию? Nadine, не могли бы вы мне рассказать про ваши расценки? и сколько это примерно будет стоить в моем конкретном случае? спасибо заранее
|
|
#346
08.09.2008, 17:21
|
|
Мэтр
|
Inou,carpisa,A_Karina, Спасибо Вам за теплые слова
Карина, да, я еще и в мэриях перевожу, при регистрации брака. Помогу без проблем. Давайте в личку спишемся, где и когда бракосочетание ? Gala123, Хорошо, что есть апостиль, кашей масла не испортишь. Его перевод не очень трудоемок в общем объеме работы, да и если он стоит, то перевод его обязателен. Насчет расценок- не могли бы выслать мне на мейл или факс копии Ваших дипломов, я скажу Вам точную цену ? Спасибо заранее.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#348
08.09.2008, 18:21
|
|
Мэтр
|
Gala123, А Вы их просто сфоткайте, и мне пришлите
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#349
08.09.2008, 18:49
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 13.04.2008
Откуда: 94-61
Сообщения: 10.228
|
Надежда, я вам вышлю копию доверенности, как только приведу ее в порядок. У меня там все данные на разных листах. И еще вопрос, если нужно заверять у нотариуса, я должна предъявлять ему свой загран.паспорт? Российского у меня с собой нет, только его ксерокопия.
__________________
Дай каждому дню шанс стать самым прекрасным в твоей жизни! *** |
|
#350
09.09.2008, 11:43
|
|
Мэтр
|
lento4ka, Какой документ Вы ему предъЯвите для удостоверения личности - значения не имеет.
На что нужно обратить внимание при оформлении доверенности - это чтобы все паспортные и личные данные в ней совпадали с удостоверяющими документами, которые будет предъявлять Ваш представитель Вот пример : Я, гр. Российской Федерации ХХХ, 27.04.1965 года рождения, место рождения: ХХХ, пол: мужской, паспорт гражданина Российской Федерации серия ХХХ0 номер ХХ выдан 26.04.2005г. ОВД ХХХ района Московской области, код подразделения 502-006, зарегистрированный по адресу: Российская Федерация Московская область ХХХ район д.ХХХ, проживающий по адресу : ХХХХ во Франции. Вид на жительство номер ХХХ выдан 29.04.2005года, действителен до 18.02.2015 года, настоящей доверенностью уполномочиваю гр. Российской Федерации ХХХХ, 31.01.1938 года рождения, место рождения: ХХХХ, пол женский, паспорт гражданина Российской Федерации серия хххх номер хххх выдан 01.11.2000г. ОВД ХХХХ района ХХХХХ Области, код подразделения 402-006, зарегистрированная по адресу: ХХХХХ, купить ,,,, Если нужен конкретный полный пример текста на русском - могу выслать на мейл
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#351
12.09.2008, 17:37
|
|
Дебютант
Дата рег-ции: 25.08.2005
Откуда: Ним
Сообщения: 42
|
Nadine_, спасибо огромное за переводы для нашей дочурки Полины! Так быстро и качественно - рекомендуем всем! В нашем консульстве не возникло никаких вопросов, так что скоро мы получим гражданство...
В следующий раз будем обращаться опять к Вам |
|
#353
15.09.2008, 18:48
|
|
Мэтр
|
Basilik, На здровье, я рада, что все прошло без проблем в консульстве
Gala123, Я все получила, уже ответила Вам на мейл, может, не дошло, сейчас отправлю заново
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#356
23.09.2008, 22:13
|
|
Мэтр
|
Basil, Да, конечно, и каждую неделю
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#359
24.09.2008, 16:00
|
||
Мэтр
|
Очень смешно получается, когда русская невеста говорит "Oui", а жених-француз - "Да", отвечая на вопрос мэра. Переводчик отдыхает
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
|
#360
24.09.2008, 16:34
|
|
Мэтр
|
Машуля, и Вам спасибо ! Заранее поздравляю с предстоящим бракосочетанием !
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
Закладки |
Метки |
traducteur, traducteur assermenté, в ницце, заверенный перевод, на лазурном берегу, официальный переводчик, переводчик, присяжный переводчик, сертифицированный |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Услуги: Traducteur assermenté - присяжный переводчик | ФАТИ | Административные и юридические вопросы | 2 | 10.11.2010 13:15 |
Присяжный переводчик в Бордо:переводы почтой,недорого | elko | Биржа труда | 0 | 28.12.2006 11:19 |