Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #481
Старое 24.10.2015, 21:31
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
engagement еще и - схватка, стычка, бой, битва...
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #482
Старое 25.10.2015, 20:05
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
Как вариант -
engagements contre la monarchie absolue - (яростные/страстные/резкие) выпады против режима абсолютной монархии
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #483
Старое 25.10.2015, 20:15
Мэтр
 
Аватара для krokodil
 
Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
А куда как проще: ангажированность.
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить.
krokodil вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #484
Старое 28.10.2015, 14:41
Бывалый
 
Дата рег-ции: 13.09.2015
Откуда: Кишинев
Сообщения: 126
Скажите пожалуйста как перевести "скажите пожалуйста, отправляете ли вы книгу в Молдову и если да, какова стоимость доставки?"
Petrevesku вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #485
Старое 28.10.2015, 16:40
Мэтр
 
Аватара для titan
 
Дата рег-ции: 11.11.2005
Откуда: region parisienne > 85
Сообщения: 16.464
Pourriez vous me renseigner s'il vous plait, si vous expédiez ce livre en Moldove et quel en sera le tarif?
__________________
21.10.2009 30.11.2015

детская одежда
titan вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #486
Старое 28.10.2015, 17:45
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.906
Вроде два варианта названия Молдовы: Moldavie / Moldova.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Moldavie
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #487
Старое 28.10.2015, 20:31
Мэтр
 
Аватара для titan
 
Дата рег-ции: 11.11.2005
Откуда: region parisienne > 85
Сообщения: 16.464
это меня форум исправил (автоматический корректор) с Moldova, больше вроде не исправляет, шалун.
__________________
21.10.2009 30.11.2015

детская одежда
titan вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #488
Старое 10.11.2015, 20:18
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 22.04.2014
Сообщения: 216
Помогите пожалуйста правильно перевести специальность " инженер технолог машиностроения "
mila12345 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #489
Старое 10.11.2015, 20:23
Мэтр
 
Аватара для superpupsik
 
Дата рег-ции: 31.05.2008
Откуда: Paris 15
Сообщения: 2.530
Отправить сообщение для superpupsik с помощью MSN Отправить сообщение для superpupsik с помощью Yahoo
Посмотреть сообщениеmila12345 пишет:
Помогите пожалуйста правильно перевести специальность " инженер технолог машиностроения "
Это смежная с моей специальность. Эквивалента нет .
лет 10 назад это все называлось в Англии мехатроникой.
По крайней мере мне так советовали писать в досье.
поищите соответствующий термин во Французском.

Но если еще проще то - инженер механик. на западе нет таких градаций в дипломе.
superpupsik вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #490
Старое 10.11.2015, 20:24
Мэтр
 
Аватара для krokodil
 
Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
Ingénieur Technologue Concepteur en Construction Mécanique
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить.
krokodil вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #491
Старое 11.11.2015, 01:00     Последний раз редактировалось Petrevesku; 11.11.2015 в 01:31..
Бывалый
 
Дата рег-ции: 13.09.2015
Откуда: Кишинев
Сообщения: 126
Уже не нужно
Petrevesku вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #492
Старое 11.11.2015, 11:22
Мэтр
 
Аватара для Clisson
 
Дата рег-ции: 03.07.2008
Откуда: Vendée
Сообщения: 3.945
Отправить сообщение для Clisson с помощью MSN
Посмотреть сообщениеPetrevesku пишет:
Уже не нужно
Если что, то эквивалент такой:
инженер технолог машиностроения-
ingénieur méthodes mécaniques
__________________
Никакая победа не стоит того, чтобы ради неё воевать.
Карел Чапек .
Clisson вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #493
Старое 11.11.2015, 12:49
Бывалый
 
Дата рег-ции: 13.09.2015
Откуда: Кишинев
Сообщения: 126
Подскажите пожалуйста, что означает выделенное Les paniers city - c'est vraiment bon!
Petrevesku вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #494
Старое 11.11.2015, 13:04     Последний раз редактировалось SvetaLes 36; 11.11.2015 в 13:10..
Мэтр
 
Аватара для SvetaLes 36
 
Дата рег-ции: 21.08.2008
Откуда: Moscou-Lyon-Var-Indre
Сообщения: 4.818
Посмотреть сообщениеPetrevesku пишет:
Подскажите пожалуйста, что означает выделенное Les paniers city - c'est vraiment bon!
А контекст какой ? о чём идёт речь ?

Если о продуктах ( фрукты, овощи и прочее...= из сельского хозяйства ) то это может быть *корзинка* > с такими био/ деревенскими продуктами, обычно сельхозкооперативы такие поставляют именно *для горожан* раз в неделю в специальные торговые точки или на дом .

Но не факт, что в данной фразе, идёт речь об этом , обычно такие продуктовые корзинки называют БИО

http://www.lespaniersbiosolidaires.fr/
SvetaLes 36 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #495
Старое 11.11.2015, 13:09
Бывалый
 
Дата рег-ции: 13.09.2015
Откуда: Кишинев
Сообщения: 126
SvetaLes 36, нет контекста, знакомая прислала свою фотографию на городском рынке с такой надписью. Спасибо, наверно, это как раз-таки именно этот вариант!
Petrevesku вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #496
Старое 18.11.2015, 23:41
Бывалый
 
Дата рег-ции: 13.09.2015
Откуда: Кишинев
Сообщения: 126
Добрый вечер. Помогите пожалуйста с переводом.
monsieur du prêt que ce qu'il y a encore, vous aviez promis au docteur mono de passer à l'infirmerie avant de partir, non j'y vais
Petrevesku вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #497
Старое 18.11.2015, 23:50
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
Petrevesku, смело разбив текст на реплики диалога (так правдоподобнее), могу предложить следующий перевод:

monsieur du prêt
que ce qu'il y a encore,
vous aviez promis au docteur mono de passer à l'infirmerie avant de partir,
non j'y vais

- Месье Дюпре!
- Что еще?
- Вы обещали доктору Моно зайти перед уходом в сестринскую.
- Иду.

.
Irina O. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #498
Старое 18.11.2015, 23:57
Бывалый
 
Дата рег-ции: 13.09.2015
Откуда: Кишинев
Сообщения: 126
Irina O., спасибо Вам!
Petrevesku вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #499
Старое 19.11.2015, 06:37
Дебютант
 
Дата рег-ции: 04.01.2015
Сообщения: 63
Мне кажется, здесь скорее:
- Господин Дюпре, ну что происходит, вы обещали доктору Моно зайти в сестринскую перед уходом?
- ничего, иду.
AlinkaMet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #500
Старое 19.11.2015, 08:59
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.924
Если это записывалось на слух, то по голосам и интонации должно быть понятнее.

На мой взгляд, "qu'est-ce qu'il y a encore" больше похоже на раздраженную реакцию человека, к которому обращаются. Посреди фразы это звучит не очень естественно.

Еще, по-моему, "non" относится к предыдущей фразе, а не к "j'y vais".

- Monsieur Dupré!
- Qu'est-ce qu'il y a encore?!
- Vous aviez promis au docteur Mono de passer à l'infirmerie avant de partir, non?
- j'y vais...

- Месье Дюпре!
- Ну что еще?
- Вы же обещали доктору Моно зайти перед уходом в сестринскую.
- Иду
piumosa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #501
Старое 19.11.2015, 09:44
Мэтр
 
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.775
Посмотреть сообщениеAlinkaMet пишет:
ничего, иду
Француз бы ответил - rien.
Non - это не "ничего", в конце предложения это раздражение "типично французское" :-).
Nothing - это у англичан.
Small_birdie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #502
Старое 19.11.2015, 12:58
Мэтр
 
Аватара для krokodil
 
Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
Странное утверждение, конечно. При чем тут rien?

Фраза типичная, примерно как "да иду, иду", "да иду уже".
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить.
krokodil вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #503
Старое 19.11.2015, 13:03     Последний раз редактировалось Small_birdie; 19.11.2015 в 13:13..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.775
Посмотреть сообщениеkrokodil пишет:
При чем тут rien?
Притом, что AlinkaMet переводит "non" как "ничего". Я хотела ей это объяснить.
Это всё равно, как не понимать разницы в русском между "нет" и "ничего".
Посмотреть сообщениеAlinkaMet пишет:
- ничего, иду.
Irina O. и piumosa дают абсолютно верный перевод.
Small_birdie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #504
Старое 19.11.2015, 13:12
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
Кстати, мне очень понравилось у piumosa добавление слова "же". Как-то хотелось отразить Plus-que-parfait, но ничего на тот момент в голову не пришло. Браво!
Перенос "non" в предыдущую строку - тоже очень логично.
А Petrevesku хотелось бы пожелать такую предварительную работу проделывать самой: у вас для этого больше данных!!!

.
Irina O. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #505
Старое 21.11.2015, 12:24
Мэтр
 
Аватара для ana1965
 
Дата рег-ции: 08.01.2006
Откуда: Москва Бордо
Сообщения: 905
Прошу помощи. Вот такая фраза на перевод. "Внушайте человеку какое угодно дерьмо, главное, не забывайте завершить это вопросом "не так ли?". Дали текст в лицее на перевод, надо отправить учителю сегодня перевод. Заранее спасибо.
ana1965 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #506
Старое 21.11.2015, 19:49
Мэтр
 
Аватара для ana1965
 
Дата рег-ции: 08.01.2006
Откуда: Москва Бордо
Сообщения: 905
Так никто не хочет помочь?
ana1965 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #507
Старое 21.11.2015, 20:15     Последний раз редактировалось Irina O.; 22.11.2015 в 01:54..
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
ana1965, дело, может быть, именно не в неумении, а в "нехотении" - потому что это не помощь. И подход ваш к заданию преподавателя не у всех может вызывать симпатию. Скорее есть люди, которые понимают, что помощь в овладении языком - это именно оставить вас перед необходимостью сделать что-то самостоятельно, пусть и с ошибкой. А преподаватель потом вам эту ошибку поможет исправить, не надо ошибок бояться. Наш путь к совершенствованию - это, наверное, именно СОБСТВЕННЫЕ самостоятельные шаги. Искренне желаю вам успехов на этом пути!

.
Irina O. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #508
Старое 29.11.2015, 17:40
Новосёл
 
Дата рег-ции: 17.12.2012
Сообщения: 9
Подскажите пожалуйста, как называются жители Hauts-de-Seine?
Ktana вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #509
Старое 29.11.2015, 17:56
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.924
Ktana, wikipedia: altoséquanais
piumosa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #510
Старое 29.11.2015, 17:56
Мэтр
 
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.775
Ktana, ses habitants sont appelés les Altoséquanais.

У вас поиск не работает? :-).
Small_birdie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки

Метки
перевод


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Помогите перевести me Французский язык - вопросы изучения и преподавания 16 27.08.2006 00:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 12:31.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX