Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 28.07.2006, 14:51
Новосёл
 
Аватара для SAGetta
 
Дата рег-ции: 16.08.2005
Сообщения: 5
"Neuneu". Помогите, пожалуйста, перевести

Помогите перевести слово "neuneu" ("Demain c'est la fête à neuneu") В ответ на просьбу объяснить слово получила: "C'est quelqun'un". Те, кому стало понятнее, отзовитесь, пожалуйста .
SAGetta вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 28.07.2006, 14:55
Бывалый
 
Дата рег-ции: 01.11.2005
Откуда: Picardie - Villers-Cotterêts
Сообщения: 143
une personne bête; lent à faire des choses - мне мой муж так объяснил
psyhea вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 28.07.2006, 17:46
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
по-русски это "тормоз"
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 28.07.2006, 18:11
Мэтр
 
Аватара для Boulogne
 
Дата рег-ции: 14.11.2004
Откуда: boulogne
Сообщения: 25.836
vrubelru, , до, но более "нежно"
Насколько я знаю, Fête à Neuneu это может быть просто название fête foraine, во всяком случае к нам раз в год именно с таким названием "ярманка" приезжает
Boulogne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 28.07.2006, 18:43
Мэтр
 
Аватара для an5plus
 
Дата рег-ции: 04.05.2006
Откуда: Москва
Сообщения: 641
Отправить сообщение для an5plus с помощью Yahoo
Насколько мне известно la fete a neuneu, это праздник придурков.
__________________
Vouloir c'est pouvoir, n'est-ce pas?
an5plus вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 28.07.2006, 19:56
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
а не напишите про праздник? интереcно! никогда не слышала. а вот если кому-нибудь это сказать , то будет не так , вернее, далеко не "нежно" (non mais t'es neuneu!)
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 28.07.2006, 20:07
Мэтр
 
Аватара для an5plus
 
Дата рег-ции: 04.05.2006
Откуда: Москва
Сообщения: 641
Отправить сообщение для an5plus с помощью Yahoo
vrubelru пишет:
а не напишите про праздник? интереcно!
Ещё в средневековой Европе в марте и апреле в городах проходили ярмарки и торжества, связанные с приходом весны. Самым весёлым из них был праздник дураков, где правили шуты и скоморохи, выбирались из простого люда "дурацкие" епископы, короли и горожане над которыми подшучивали. Одним словом, это было давным-давно.
__________________
Vouloir c'est pouvoir, n'est-ce pas?
an5plus вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 28.07.2006, 20:23
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
an5plus, спасибо!
А как переводятся neuneu и newbie в итернетовском/программистском контексте?
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 28.07.2006, 20:43
Мэтр
 
Аватара для an5plus
 
Дата рег-ции: 04.05.2006
Откуда: Москва
Сообщения: 641
Отправить сообщение для an5plus с помощью Yahoo
svinka пишет:
an5plus, спасибо!
А как переводятся neuneu и newbie в итернетовском/программистском контексте?

Здравствуйте, svinka. Newbie переводится как новичок, новый пользователь, а само слово neuneu, не знаю, только могу догадываться.
__________________
Vouloir c'est pouvoir, n'est-ce pas?
an5plus вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 28.07.2006, 20:59
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
an5plus, спасибо!
Я тоже кое-что нашла. Получается ( интернетовский жаргон):
newbie - нОвис, а neuneu - ламер http://www.mircscripts.fr/cgi-bin/tutos.pl?i=3&q=newby:)
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 28.07.2006, 22:40
Новосёл
 
Аватара для SAGetta
 
Дата рег-ции: 16.08.2005
Сообщения: 5
а действительно, можно сказать человеку "t'es neuneu, toi" и надеяться, что это встреча не будет последней ? А то получится как с фразой: "T'es pas un cadeau". Я сказала, а человек был обижен до глубины души .
SAGetta вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 29.07.2006, 12:09
Заблокирован(а)
 
Аватара для MaYaY
 
Дата рег-ции: 12.02.2006
Откуда: Москва
Сообщения: 28
svinka пишет:
an5plus, спасибо!
Я тоже кое-что нашла. Получается ( интернетовский жаргон):
newbie - нОвис, а neuneu - ламер http://www.mircscripts.fr/cgi-bin/tutos.pl?i=3&q=newby:)
а ламер - это кто, простите?
MaYaY вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 29.07.2006, 14:25
Дебютант
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Сообщения: 36
:)

MaYaY пишет:
а ламер - это кто, простите?
Ламер (чайник)

(от англ. lame = "слабак")
"Ламер" = это прозвище, которым люди, претендующие на продвинутость в компьютерном деле, именуют тех, кто, по их мнению, плохо в этом разбирается.


(Интернетско-русский разговорник)
Vincy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 29.07.2006, 15:14
Заблокирован(а)
 
Аватара для MaYaY
 
Дата рег-ции: 12.02.2006
Откуда: Москва
Сообщения: 28
Vincy, merci!
MaYaY вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 29.07.2006, 15:34
Мэтр
 
Аватара для Josiana
 
Дата рег-ции: 26.09.2004
Откуда: Иркутск
Сообщения: 2.647
an5plus пишет:
Ещё в средневековой Европе в марте и апреле в городах проходили ярмарки и торжества, связанные с приходом весны. Самым весёлым из них был праздник дураков, где правили шуты и скоморохи, выбирались из простого люда "дурацкие" епископы, короли и горожане над которыми подшучивали. Одним словом, это было давным-давно.
Кажется, я это где-то читала . Не этот ли праздник описывается в "Соборе Парижской Богоматери"?
Josiana вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 29.07.2006, 16:04
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
MaYaY, еще одно определение ламера из ВИКИПЕДИИИ -

Ламер (от англ. lamer) — жаргонное или сленговое прозвище человека, полностью некомпетентентного в той или иной области, но твёрдо уверенного в обратном (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%...BC%D0%B5%D1%80)
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 29.07.2006, 18:47
Дебютант
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Сообщения: 36
Цитата:
но твёрдо уверенного в обратном
Сомнительное утверждение.
На мой взгляд, это полный синоним "чайника", "нуля", того, кто в чём-то не разбирается.
Ещё пару-тройку лет назад о "ламере" никто не слышал. Потом он как-то перекочевал из лексикона компьютерщиков в лексикон частых посетителей Интернета.
"Ты ламер!" звучит довольно грубо, по-моему.

А вот про "новиса" впервые слышу )
Vincy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 29.07.2006, 21:07     Последний раз редактировалось Boris; 30.07.2006 в 09:07..
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.967
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
Уважаемые, ведь вопрос совсем не о ламере был задан, а о переводе слова neuneu. Потом попросили рассказать подробнее о празднике дураков, был задан вопрос о романе Гюго - и это было тематически близко к заданному вопросу.
Давайте не будет флудить.
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 29.07.2006, 23:44
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
Оказывается в la fête à neuneu neuneu , не имеет отношения к neuneu = niais, sot, nigaud, а происходит от названия города Neuilly, где устраивались большие ярмарки с балаганами, каруселями и т.д. (Neuneu, c'est un mot apocopé et redoublé comme par exemple une 2CV (deux-chevaux) donne une deuche d'où une deudeuche.
La fête à Neuilly c'est la fête à Neuneuille, la fête à Neuneu).

Как и писала Boulogne,la fête à neuneu - это ярмарка
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 30.07.2006, 09:09
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.967
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
Gougle:
http://www.google.fr/search?hl=fr&q=...a=lr%3Dlang_fr
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести фразу "Иди скорей сюда!" KaZa Французский язык - вопросы изучения и преподавания 5 12.06.2006 16:04
Помогите перевести: "convient au régime sans gluten" sasha.g Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2 18.05.2006 10:31
помогите перевести слово "аранжировщик" adera Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2 08.04.2005 12:23
Помогите перевести "Счастье не в деньгах, а в их количестве" ribb Французский язык - вопросы изучения и преподавания 4 15.06.2004 17:53
Помогите перевести фразу "Mon desamour, que je ne voulais pas montrer..." olgru Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2 29.12.2002 03:29


Часовой пояс GMT +2, время: 02:28.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX