Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 26.11.2007, 21:39
Бывалый
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 158
"бренд" по-французски

Добрый всем вечер! Сейчас готовлю презентацию и столкнулась с одной проблемой. Искала во всех словарях, но так и не нашла как будет по-французски "бренд"? Именно бренд, не marque. Искала в словаре brand(англ), но не встретила) Может быть у вас есть какие0нибудь идеи? Буду оч рада. Спасибо!
minka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 26.11.2007, 22:03
Заблокирован(а)
 
Аватара для Livi
 
Дата рег-ции: 18.04.2006
Сообщения: 6.789
minka пишет:
Искала в словаре brand(англ), но не встретила
Как это не встретили?
Англо-русский словарь:
brand - фабричный знак, брэнд (образ марки данного товара в глазах покупателя, выделяющий его среди конкурентов), синоним - marque.
Livi вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 26.11.2007, 22:28
Бывалый
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 158
Livi пишет:
Как это не встретили?
Англо-русский словарь:
brand - фабричный знак, брэнд (образ марки данного товара в глазах покупателя, выделяющий его среди конкурентов), синоним - marque.
Я имела ввиду, что искала англ вариант во французском словаре. Marque нюанс не тот.
minka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 26.11.2007, 22:54
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.697
Пожалуйста, уточните разницу между brand и marque. Возможно, тогда мы сможем вам помочьс переводом.
hobbes вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 26.11.2007, 23:07
Бывалый
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 158
hobbes пишет:
Пожалуйста, уточните разницу между brand и marque. Возможно, тогда мы сможем вам помочьс переводом.
В моем случае под брендом я представляю определенный типаж человека. По-этому марка никак не подойдет.
minka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 26.11.2007, 23:11
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.910
а разве типаж человека называют брендом? впервые слышу, это неологизм какой-то, что-то слэнговое?
вы понимаете, а другие-то поймут ли?
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 26.11.2007, 23:38
Бывалый
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 158
Ptu пишет:
а разве типаж человека называют брендом? впервые слышу, это неологизм какой-то, что-то слэнговое?
вы понимаете, а другие-то поймут ли?
уверена, что поймут) называют и внешность человека, и его поведение, в частности autopromotion. Например, постоянная работа над имиджем с целью постоянного поддержания интереса к себе. Еше один пример, Пьер Карден, чье имя стало брендом и желающих прикрепить ярлык "Pierre Cardin" на всевозможные фены, будильники, сковородки ( я утрирую, конечно), всегда было вдоволь. Но это уже не совсем по теме.
minka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 26.11.2007, 23:44
Мэтр
 
Аватара для EHOT
 
Дата рег-ции: 25.10.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 39.857
minka пишет:
В моем случае под брендом я представляю определенный типаж человека. По-этому марка никак не подойдет.
А по-моему как раз подоидет...
EHOT вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 26.11.2007, 23:44
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.910
minka, птытаюсь вникнуть... Но Пьер Карден это действительно бренд, но его внешность к нему не имеет отношения, я даже особо и не в раз вспомню как он выглядит...
По-меому идет речь просто об имидже. А бренд здесь не причем..
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 26.11.2007, 23:49
Бывалый
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 158
Ptu пишет:
minka, птытаюсь вникнуть... Но Пьер Карден это действительно бренд, но его внешность к нему не имеет отношения, я даже особо и не в раз вспомню как он выглядит...
По-меому идет речь просто об имидже. А бренд здесь не причем..
я представила это как 2 разных примера, без связи между ними. Хорошо, а когда скажем имидж человека становится брендом? (Пэрис Хилтон, например)
minka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 26.11.2007, 23:51
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.910
minka, а чем тогда не подходят данные варианты?
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 26.11.2007, 23:58
Бывалый
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 158
Ptu пишет:
minka, а чем тогда не подходят данные варианты?
вы имеете ввиду марку? если бы это была презентация про дом моды, лейбл либо дизайнера, тогда ок. Но у меня данная презентация про актера, называть его маркой не совсем правильно. Я думаю возьму английский brand. В любом случае спасибо всем неравнодушным)))
minka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 27.11.2007, 00:10     Последний раз редактировалось osen; 27.11.2007 в 00:31..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.02.2005
Откуда: lyon-moscou
Сообщения: 1.341
Отправить сообщение для  osen с помощью ICQ
minka пишет:
Пту пишет:
минка, а чем тогда не подходят данные варианты?

вы имеете ввиду марку? если бы это была презентация про дом моды, лейбл либо дизайнера, тогда ок. Но у меня данная презентация про актера, называть его маркой не совсем правильно. Я думаю возьму английский бранд. В любом случае спасибо всем неравнодушным)))
Так Вы, может быть, имеете ввиду "marque signée " ,раз Вы о ком -то конкретном говорите ? духи от Селин Дион, туфли от Аллы Пугачевой....
__________________
AL
osen вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 27.11.2007, 00:23     Последний раз редактировалось osen; 27.11.2007 в 00:29..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.02.2005
Откуда: lyon-moscou
Сообщения: 1.341
Отправить сообщение для  osen с помощью ICQ
.......
__________________
AL
osen вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 27.11.2007, 01:12
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.12.2004
Сообщения: 1.285
minka пишет:
Я имела ввиду, что искала англ вариант во французском словаре. Marque нюанс не тот.
Во французком языке все больше и больше англицизмов, но, как ни странно, слово "marque" на английский аналог не заменяется. В английском же существуют синонимы - trade name и trademark. А фо французком только marque (варианты - marque commerciale и marque déposée). Во всех значениях (даже если речь идет о человеке):

Wikipédia пишет:
La marque commerciale ou marque déposée est un signe distinctif, un mot ou un groupe de mots, permettant au déposant (une personne ou une société) de pouvoir faire connaître, ou reconnaître au travers d'un produit, un ensemble de caractéristiques.
guenter вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 27.11.2007, 02:09
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.02.2005
Откуда: lyon-moscou
Сообщения: 1.341
Отправить сообщение для  osen с помощью ICQ
guenter,
Автор темы, ИМХО, имела ввиду не совсем то: вот "Prada"- это "брэнд", а "Челябинский Тракторный Завод"-это марка. Не чувствуете ньюанса-не работать Вам маркетологом, увы... Мне вот, точно, не работать.
__________________
AL
osen вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 27.11.2007, 02:21     Последний раз редактировалось hobbes; 27.11.2007 в 02:41..
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.697
minka, по-видимому, вы говорите о феномене, который называется self marketing или personal branding.
В "чисто французском" варианте такой человек-бренд будет называться une marque personnelle.
А вне маркетинговых концепций, о человеке вполне можно сказать "il est (devenu) une marque en soi".
hobbes вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 27.11.2007, 08:21
Мэтр
 
Аватара для El'ka
 
Дата рег-ции: 09.02.2006
Откуда: Paris
Сообщения: 6.179
Уточним сначала термины по-русски:

марка - зарегистрированный или находящийся в процессе регистрации товарный знак ( им может быть и особая форма предмета, и изображение - правда, сомневаюсь, что образ Мэрилин Монро, например, подпадает под это определение );

брэнд - раскрученный товарный знак, т.е. широкоизвестный благодаря огромным деньгам, вложенным в его популяризацию;

брэндинг - процесс раскрутки товарного знака.

Вопрос: как сказать по-французски "раскрученная марка"?
__________________
продам
El'ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 27.11.2007, 09:16
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.150
А LABEL что это такое ? Когда употребялется?
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 27.11.2007, 09:36     Последний раз редактировалось El'ka; 27.11.2007 в 09:41..
Мэтр
 
Аватара для El'ka
 
Дата рег-ции: 09.02.2006
Откуда: Paris
Сообщения: 6.179
MarinaR пишет:
А LABEL что это такое ? Когда употребялется?
Слова "лейбл" и "фирма ( с ударением обычно на последнем слоге )" употреблялись в просторечии в СССР как эквивалент слову "брэнд". А вообще, лейбл - это ярлык, наклейка, этикетка на товаре. Т.е. это разновидность носителя товарного знака.
__________________
продам
El'ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 27.11.2007, 09:52
Мэтр
 
Аватара для EHOT
 
Дата рег-ции: 25.10.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 39.857
По французски "label" это типа как знак качества. Если на товаре стоит, например label rouge, то это означает, что он отвечает каким-то определенным нормам.
EHOT вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 27.11.2007, 11:02
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 26.04.2007
Откуда: Moscou région
Сообщения: 278
Мне кажется, правовое значение экономического понятия "бренд", о котором говорит аффтар, - это термин "коммерческое обозначение" (например, по ст.1539 ГК РФ), хотя не уверен - я не специалист по интеллектуальным правам и средствам индивидуализации.
Minka, спросите тут, они могут помочь.
St_Andrew вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 27.11.2007, 11:50
Бывалый
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 158
osen пишет:
guenter,
Автор темы, ИМХО, имела ввиду не совсем то: вот "Prada"- это "брэнд", а "Челябинский Тракторный Завод"-это марка. Не чувствуете ньюанса-не работать Вам маркетологом, увы... Мне вот, точно, не работать.
нет, вы ошибаетесь. Я имею ввиду то, что речь идет не о "Prada", "Dior", "Sony", и даже не о "Челябинский Тракторный Завод", к-е являются торговыми марками. Речь идет о человеке, который такой маркой не является. Это не случай с Pierre Cardin, который всегда считал, что ему интереснее быть брендом, а не дизайнером. Имя моего человека не ассоциируется сразу с духами, сумкой, шарфикой,фотоаппаратом, а скорее с его образом, к-е многие считают успешным маркетинговым ходом!
minka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 27.11.2007, 11:55
Бывалый
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 158
guenter пишет:
Во французком языке все больше и больше англицизмов, но, как ни странно, слово "marque" на английский аналог не заменяется. В английском же существуют синонимы - trade name и trademark. А фо французком только marque (варианты - marque commerciale и marque déposée). Во всех значениях (даже если речь идет о человеке):
Спасибо!
minka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 27.11.2007, 11:56
Бывалый
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 158
hobbes пишет:
minka, по-видимому, вы говорите о феномене, который называется self marketing или personal branding.
В "чисто французском" варианте такой человек-бренд будет называться une marque personnelle.
А вне маркетинговых концепций, о человеке вполне можно сказать "il est (devenu) une marque en soi".
Да! Спасибо вам) это больше всего подходит.
minka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 27.11.2007, 12:00
Бывалый
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 158
Еще раз спасибо всем большое за идеи!
minka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 28.11.2007, 23:45
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Еще есть понятие enseigne
Juls вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 29.11.2007, 03:13
Кандидат в мэтры
 
Аватара для lubania
 
Дата рег-ции: 22.01.2007
Откуда: Петербург
Сообщения: 474
minka пишет:
а скорее с его образом, к-е многие считают успешным маркетинговым ходом!
Если я правильно понимаю, это что-то типа "Ксения Собчак - женщина-бренд"? Тогда это действительно может быть "une marque personnelle".
__________________
Неприятности надо переживать по мере их поступления!
lubania вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Фильм "Жестокий романс" - как по-французски ? sambronn Французский язык - вопросы изучения и преподавания 12 23.08.2010 13:14
Как по-французски "машинка для удаления катышков" и где ее купить? Ivelina Цены, покупки, банки, налоги 21 21.01.2010 19:56
"Дискотека Авария" по-французски La_MoutArDe Музыкальный клуб 8 15.03.2007 13:54
Как сказать по-французски "остеохондроз"? tellequelle Французский язык - вопросы изучения и преподавания 3 31.07.2006 17:23
Как будет по-французски "системный администратор"? tatianka-rus Французский язык - вопросы изучения и преподавания 9 21.06.2006 12:44


Часовой пояс GMT +2, время: 16:18.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX