#1
31.08.2007, 22:26
|
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 16.05.2006
Сообщения: 1.827
|
Как будет аутентично звучать по-французски
типчные расейские обороты-выражения -
1) ехай ( ехайте) 2) ездиют 3) лазиют 4) застольный тост "за сбычу мечт!" понятно, что рядом с неимоверной пластичностью великаго и могучего русскаго языка ничто и близко не лежало, однако же, можно ли сказать примерно эдак же по французски? Как именно? |
|
|
#2
02.09.2007, 14:42
|
||
Модератор
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.172
|
Приходят в голову производные от глагола venir (хотя это "приходить", а не "ездить"): viendez, viendre...
|
|
|
#3
02.09.2007, 18:53
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
Rezon пишет:
На самом деле, чем больше изучаешь языки, тем больше поражаешься их богатству. Зачастую невозможно перевести эти богатства на русский, столько разных оттенков смысла встречается, а в нашем родном языке даже эквивалента и нет. Насчет Ваших конкретных примеров, наверняка что-то можно подобрать. Но это под силу наверное только очень сильному и опытному переводчику. Единственное, что пришло мне в голову, это простонаречный оборот "Ou que tu va?"=куда эт ты идешь, примерно. |
|
|
#4
05.12.2007, 18:39
|
||
Дебютант
|
Nathaniel пишет:
|
|
|
#5
05.12.2007, 18:45
|
||
Модератор
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.172
|
Rezon пишет:
|
|
|
#6
05.12.2007, 18:54
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 71.062
|
Rezon пишет:
1 езжай (езжайте) 2 ездят 3 лазают (в смысле бывают, ходят) 4 за то, чтобы мечты сбылись (да еще чтобы эта каверканая форма была общепринята в каких-то, скажем, деревенских кругах) Так как чтобы перевести из на французский, надо начать с нормативного русского, а в нем нет слова "лазить". |
|
|
#7
05.12.2007, 19:08
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 11.11.2007
Откуда: France
Сообщения: 19.002
|
Rezon пишет:
|
|
|
#8
06.12.2007, 09:17
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.150
|
Ptu,
спасибо за перевод!
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
|
|
#9
06.12.2007, 09:19
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.150
|
azalea пишет:
6. Садить (ударение на "А") 7. Весить (ударение на "Е")
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
|
|
#10
06.12.2007, 10:56
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 71.062
|
MarinaR, пожалуйста!
пришлось попотеть! |
|
|
#11
06.12.2007, 11:03
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 11.11.2007
Откуда: France
Сообщения: 19.002
|
MarinaR пишет:
|
|
|
#12
06.12.2007, 13:04
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 30.09.2007
Откуда: Alfortville
Сообщения: 781
|
MarinaR пишет:
Или пишут: вообщем (в общем) и здесь видела на сайте: общим. Но это сложно переводить на какой-либо язык, особенности перевода. Но французы тоже говорят с ошибками( намеренно): например вместо je devrai - je devra, или вместо petit-petit Ti-ti |
|
|
#13
07.12.2007, 07:56
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.150
|
azalea пишет:
Так чайку пОпейте , тогда пОймете. Ну, шутим мы так.... вообще я не поняла, чего хотел автор этой темы? Переводить слова, которые даже не существуют в русском языке? Зачем? Вот в чем вопрос.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
|
|
#14
07.12.2007, 11:34
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 23.11.2005
Откуда: Saint-Cloud
Сообщения: 1.015
|
Вы тут про "лазить",а я про ползать...Вчера еле приползла с работы и не смогла мужу объяснить как это приползла.То есть устала.
|
|
|
#15
07.12.2007, 12:45
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 30.09.2007
Откуда: Alfortville
Сообщения: 781
|
Или однажды, когда еще не знала, сказала: C'est pas terrible.
Оказывается же у них это наоборот. Обидела человека! У него такие глаза были! |
|
|
#16
07.12.2007, 13:00
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 02.08.2007
Откуда: Monaco
Сообщения: 140
|
bellax пишет:
|
|
|
#17
07.12.2007, 13:23
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 04.06.2006
Откуда: Новосибирск (Академгородок), Paris
Сообщения: 3.184
|
lilt пишет:
Ой, мне всегда от этого "вообщем" дурно делается. И от "приехали с России, с Москвы" - тоже. Стараюсь себя успокоить, но почему-то все равно нервничаю. Как быть? Простите за офф. |
|
|
#18
07.12.2007, 14:51
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 30.09.2007
Откуда: Alfortville
Сообщения: 781
|
bellax пишет:
|
|
|
#19
07.12.2007, 15:17
|
||
Мэтр
|
Rezon пишет:
|
|
|
#20
07.12.2007, 15:22
|
||
Мэтр
|
Rezon пишет:
Согласна с Nathaniel: иногда в личной переписке, мои французские друзья такого навертят с этим venir (прекрасно отдавая себе в этом отчет!) |
|
|
#21
07.12.2007, 15:25
|
||
Мэтр
|
Rezon пишет:
|
|
|
#22
07.12.2007, 15:31
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 11.06.2007
Откуда: France
Сообщения: 441
|
Rezon пишет:
|
|
|
#23
07.12.2007, 20:53
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.150
|
А тост "За все хорошее"? Как перевести?
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
|
|
#24
08.12.2007, 13:10
|
||
Модератор
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.172
|
Mariola пишет:
"Москву-Петушки" переводить придётся? Или ещё лучше: "Алису в Стране Чудес"? Перевод на грамотный и совершенный Могучий убьёт такую книгу! |
|
|
#25
08.12.2007, 13:17
Последний раз редактировалось azalea; 08.12.2007 в 13:20..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 11.11.2007
Откуда: France
Сообщения: 19.002
|
[QUOTE=MarinaR]Не понЯли? :чеесы:
Так чайку пОпейте :чеесы: , тогда пОймете. :чеесы: Ну, шутим мы так.... ВООБЩИМ,понЯла, как попИла чЯйкУ. |
|
|
#26
08.12.2007, 15:17
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 11.06.2007
Откуда: France
Сообщения: 441
|
Nathaniel пишет:
|
|
|
#27
08.12.2007, 15:35
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 30.09.2007
Откуда: Alfortville
Сообщения: 781
|
Mariola пишет:
|
|
|
#28
08.12.2007, 15:41
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 30.09.2007
Откуда: Alfortville
Сообщения: 781
|
Ну никто не высмеивает, хотя иногда полезно в шуточной форме доносить какую-нибудь полезную информацию.
|
|
|
#29
08.12.2007, 15:52
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 30.09.2007
Откуда: Alfortville
Сообщения: 781
|
Rezon пишет:
|
|
|
#30
08.12.2007, 16:14
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 11.11.2007
Откуда: France
Сообщения: 19.002
|
Mariola пишет:
|
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Как по-французски SMS | Explosion | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2 | 14.09.2008 20:35 |
Как будет по-французски - "пять гор"? | Fate | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 38 | 07.08.2006 00:46 |
Как будет по-французски "системный администратор"? | tatianka-rus | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 9 | 21.06.2006 12:44 |
Как же это будет? | Apresto | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 3 | 13.06.2003 20:50 |
Ушу по-французски | Stepanna | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 4 | 04.10.2002 19:28 |