Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Учеба во Франции

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 03.01.2003, 13:13
Мэтр
 
Аватара для lenaerm
 
Дата рег-ции: 06.08.2002
Откуда: Amboise (Воронеж)
Сообщения: 605
Отправить сообщение для  lenaerm с помощью ICQ
Как должен выглядеть переведенный диплом если он переведен в России?

Народ, подскажите, пожалст Для поступления в университет нужен перевод диплома с вкладышем. Мне его сделали в России. И сделали, мягко, говоря, не очень... Мало того, что с ошибками, так еще и на филькину грамоту похоже. То есть, например, то, что перевод сделан переводчиком таким-то и заверен нотариусом таким-то - все это на "непонятном и экзотическом" русском языке Меня мучает вопрос пройдет ли такой номер здесь? Ошибки я собираюсь исправить сама и потребовать у этого переводчика шлепнуть еще одну печать. А вот что делать с самой формой этого документа? И нужна ли копия оригинала с его печатью? Мол, перевел, подтверждаю...
Всем спасибо!
__________________
Лена
lenaerm вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 03.01.2003, 13:47
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.546
Советую обратиться здесь к Владимиру Наумову тел. 06.80.46.45.70 Он все сделает в лучшем виде и, по здешним расценкам, не дорого. Раньше было 150 Фр за 1 документ. И печатью заверит, которую здесь везде признают: и в префектуре и в университете.

По большому секрету, не выдавайте :-) : у меня был свой собственноручно сделанный перевод на CD-ROM, который он, нехотя, признал приличным, но чуток подправил. И сделал мне неплохую скидку за весь мой набор документов.

На всякий случай приложите копию оригинала, но смотреть будут только перевод.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 03.01.2003, 14:03
Мэтр
 
Аватара для lenaerm
 
Дата рег-ции: 06.08.2002
Откуда: Amboise (Воронеж)
Сообщения: 605
Отправить сообщение для  lenaerm с помощью ICQ
Спасибо за ответ, Света! Наумов мне уже чего-то там переводил. Может, попробую...Но просто платить два раза за уже вроде как бы переведенный диплом. Но все равно, наверно, напишу-ка я ему
__________________
Лена
lenaerm вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 03.01.2003, 15:23
Мэтр
 
Аватара для Maroucha
 
Дата рег-ции: 09.10.2001
Откуда: SG
Сообщения: 6.169
Лена, уточните в своем университете нужен ли им перевод заверенный и подтвержденный (что делают здешние переводчики за хорошие деньги) или перевод как таковой, если последнее, то смело можете отнести свой перевод, если он у Вас в читабельном для французского ВУЗа виде, т.е. не пытайтесь точно перевести предметы, во Франции есть куча дисциплин таких же как у нас, но называются они по другому, поэтому лучше подгонять под французские стандарты, меньше вопросов возникнет при рассмотрении досье и больше шансов пройти конкурс, если таковой имеется.
__________________
Перекати-поле
Maroucha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 03.01.2003, 18:22
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.546
Согласна списка предметов и количества часов зависит признают ли equivalence диплома и значит на какой цикл вас возьмут. Вот Наумов то как раз наши названия под здешние и подгоняет. Говорю же попробуйте с ним договориться: если собственный перевод приличным будет, возможно он скинет. У меня универ брал вначале, когда подача документов шла, любой перевод с какой-нибудь печатью, а уже на записи, когда конкурс прошла, только от переводчиков assermente как Наумов или с печатью нашего консульства. А это выходило чуть ли не дороже. Да и знаю я наших переводчиков "фициальные" которые. Сидит тётенька в Интуристе, живого француза сроду не видела и по Ганшиной переводит.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 03.01.2003, 18:52
Дебютант
 
Дата рег-ции: 11.10.2002
Откуда: Нижний Новгород
Сообщения: 79
Отправить сообщение для  carton с помощью ICQ
А не подскажете к кому в Москве можно было бы обратиться за хорошим переводом, чтобы звучало по-французски и "не по-Ганшиной"?
__________________
Таня
carton вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 03.01.2003, 18:56
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.546
А сами не сможете? А переводчику за печать (чуть-чуть) доплатите. И экономия опять же...
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 03.01.2003, 20:18
Дебютант
 
Дата рег-ции: 11.10.2002
Откуда: Нижний Новгород
Сообщения: 79
Отправить сообщение для  carton с помощью ICQ
Сама-то я, конечно, смогу, но можно ли так? а заверять как же потом?
__________________
Таня
carton вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 03.01.2003, 22:44
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Цитата:
Сидит тётенька в Интуристе, живого француза сроду не видела и по Ганшиной переводит.
Я не по теме, долго сдерживалась - но не могу.

Я искренне надеюсь, Светлана, что это у вас случайно так неуважительно к профессии получилось (не только, правда, в приведённой мною цитате :о(( )

А если получилось не случайно - тогда в качестве информации:
1. Повидать живого француза - большая заслуга, честь и счастье. К профессиональной пригодности переводчика, особенно письменного, это никакого отношения не имеет.
2. Словарь Ганшиной - словарь ФРАНЦУЗСКО-русский. Нельзя, конечно, сказать, что совсем уж невозможно переводить с русского на французский по французско-русскому словарю, но в вашем контексте следовало всё-таки упомянуть Щербу. (Сразу оговариваюсь: ни в коем случае не упоминайте вместо Щербы Гака: может вдруг получиться анахронизм с "тётенькой".)
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 04.01.2003, 23:35
Хозяйка
 
Аватара для nel
 
Дата рег-ции: 03.06.2001
Откуда: Hamburg-Калининград
Сообщения: 12.937
Отправить сообщение для  nel с помощью ICQ
О переводах: мы их делали (оч. качественные) в Библиоглобусе в Москве. Они сами делают и апостиль на документ, и нотариальное заверение перевода. Получаете на тарелочке с голубой каемочкой.
nel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 06.01.2003, 11:15
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.546
Неуважительно не к профессии получилось, а к тем, кто считает себя в праве ею заниматься, без достаточных к тому оснований. Хот дяденьки, хоть тётеньки.
Но давайте закончим перепалки о вопросах профессиональной пригодности, авторах словарей и т.п. Человек совета просил, а все осталное, на мой взгляд, не в тему. Просто переводы, во всяком случае в Украине, в официальных бюро переводов (к которым Интурист относится) делают очень некачественные. И не все "отъезжающие" достаточно владеют языком, чтобы это заметить, а здесь проблемы могут быть. Либо дважды за одну и ту же работу платить придётся. Мне кажется, необходимо народ предупредить.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 06.01.2003, 15:01
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Так - я согласна с вами, Света. Я просто против безапелляционных обобщений, насчёт перепалки - не горячитесь, не было такого :о))
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 06.01.2003, 15:21
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.546
Яна, я вовсе и не горячилась.:-) Опять-таки у нас в Украине, это правило, отсюда и обобщения. Будет желание, можем продолжить дискуссию, но лучше не на форуме. Кстати моя первоначальная специальность: филолог, пока на программиста не переучилась. И стаж работы переводчиком имеется, что, думаю, даёт мне право судить о профессиональной не пригодности некоторых из тех, с кем приходилось сталкиваться. Перед истинными профессионалами всегда "снимаю шляпу". Ну и в отношении словарей, двуязычных давненько в руках не держала, не помню уж кто автор какого. Да и, на мой взгляд, не столь уж принципиально это. Качественный перевод по ним сделать трудновато будет.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 17.01.2003, 14:16
Мэтр
 
Аватара для Fatiniya
 
Дата рег-ции: 02.12.2002
Откуда: Paris-SPb-Moscou
Сообщения: 1.342
Привет всем,

Очень бы хотелось задать пару вопросов в продолжении темы.

Я сейчас занимаюсь переводом своей зачётки и подгоном названий своих предметов под французские, глядя на программы фр. вузов . Но вот столкнулась с большими проблемами:
например, у меня в теч. 3 семестров была Всеобщая история, во Франции же её делят на Античную историю, Средневековую и Современную. "Догонят" ли французы, что моя Всеобщая подразумевает в себе все эти 3 компонента? Стоит ли к моей Всеобщей приписать в скобочках античная итп или это могут воспринять как подделку, т.к. в моей зачётке таких "пояснений" нет?.

Есть и более сложные ситуации: я изучала Прововедение в контексте культуры ( 32 часа), во Франции же всё разбито более детально - Droit de la création et de la diffusion artistique, Droit des associations, droit du travail - всё по 12 ч. Стоит ли и мне подобным образом делить своё право на каждый изученный блок, ссылаясь на программу моего университета по этому предмету и нужно ли прилагать её?

Также очень прошу поделится опытом поступления на 2 цикл и впечатлениями бывших и настоящих студентов. Интересуют в частности 2 следующих вопроса:
- при разнице в скольких предметах Вас взяли
- сколько из них пришлось досдавать и какое время на это даётся.
Для меня эти вопросы жизненно важны, ведь к моей нынешней специальности я так и не смогла найти эквивалента во Франции. Придётся поступать на что-то другое, где обязательно будет разница в 3-4 предметах, поэтому и хочется заранее чуть-чуть определится со своими шансами.
Всем заранее grand merci за помощь и советы.

Fatiniya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 17.01.2003, 15:56
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.546
Цитата:
Стоит ли к моей Всеобщей приписать в скобочках античная итп или это могут воспринять как подделку
Чтобы не восприняли как подделку, сделайте сноску "примечание переводчика" и там все объясните.
Цитата:
Интересуют в частности 2 следующих вопроса:
- при разнице в скольких предметах Вас взяли
Мой диплом (5 лет иняза) признали еквивалентным их мэтриз, а чем они руководствовались, мне никто не сказал. Да и как сравнивать, в каждом универе своя программа и свои правила приема, а поскольку во Франции каждый вуз самостоятелен, даже министерство им не указ, то что, признают в Жюсье (Париж 7), например, не признают в Сорбонне и наоборот.

Мне досдавать ничего не пришлось, но я ко всему прочему полностью сменила профиль.

Может у Кати (Ангары) есть более детальная информация на этот счет? Она говорила, что состоит в комиссии по еквивалентности дипломов в своем универе.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 17.01.2003, 17:23
Мэтр
 
Аватара для Ангара
 
Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
Напишу вечером на нормальной клавиатуре.
__________________
katia.angaraсобакаgmail.com
http://angara-kat.livejournal.com/
Ангара вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 17.01.2003, 20:31
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.662
Добрый вечер всем!

Еще в продолжение темы: как бы вы перевели "диплом о неоконченном высшем образовании"? У меня в голове только какие-то идиотские варианты крутятся...

И еще... на форуме довольно часто встречается: мой диплом признали maitrise, licence etc etc.. Как вы это делаете? Я хочу сказать, что ведь когда вы приходите в универ, вы не говорите что мол вот я хочу у вас учиться, вот мой диплом, оцените его пожалуйста...

Как я понимаю при поступлении в универ надо подавать вполне определенный запрос, например: хочу на maitrise! И если ваш диплом не соответствует их требованиям, они же не скажут вам: "мы не можем вас взять на maitrise, но берём вас на 2-eme annee de DEUG"? или скажут?

Расскажите пожалуйста в чем astuce?

Спасибо!!
vera вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 17.01.2003, 21:21
Мэтр
 
Аватара для Ангара
 
Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
вот и я. Попытаюсь ответить.
Fatiniya
про перевод. Никто вам особо и не поверит, если вы вдруг предоставите перевод с ИМЕННО ТАКИМИ ЖЕ предметами, какие изучаются во Франции. Во Франции даже между двумя одинаковыми университетами - разница огромная.
Поэтому, только опирайтесь на программу вашего будущего фака, но не старайтесь из своего российского диплома сделать дубликат.
Цитата:
Стоит ли и мне подобным образом делить своё право на каждый изученный блок, ссылаясь на программу моего университета по этому предмету и нужно ли прилагать её?
если у вас в вашей программе была дележка - делите.
Цитата:
- при разнице в скольких предметах Вас взяли
- сколько из них пришлось досдавать и какое время на это даётся.
не знаю, с какой разницей меня взяли. Им понравилось мое желание учиться у них и моя мотивация. Хотя, в начале учебы мне на мэтризе надо было проходить какие-то предметы, которые у меня были, но я подала на внутреннюю валидасьон - и даже наша (а у меня еще советская) история и социология - прошла, мне поставили средний бал и все.
Цитата:
будет разница в 3-4 предметах
если действительно так мало - могут и взять с условием досдачи в течение года. Хотя не надо пренебрегать и тем, что за выбранный вами факультет - если он престижен или нет. Допустим, я вам объясняю на примере факультетов спорта (но принцип везде одинаковый):
на первый курс студенты чаще всего идут в универ, который недалеко от дома. В процессе первых двух лет обучения, они понимают, что они хотят, знакомятся с другими факультетами, с тем, что там изучают (программа везде разная так как преподаватели здесь одновременно занимаются наукой, и чаще всего преподают то, что изучают сами. научные лаборатории так же набирают себе по специальности - так и возникают "специализированные" факультеты). Ко второму семестру студенты начинают менять место учебы особенно активно (многие факультеты не разрешают смену вуза в течение первых двух лет) и начинают подавать в те универы, куда хотят перебраться. Многие едут на юг, в крупные и сильные вузы (особенно туда, где есть сильные IUFM - там где готовят к конкурсу на преподавательскую работу). Вот так и случается - есть факультеты, на которые много желающих и они выбирают тщательно, а есть те, которые согласны брать взять всех желающих. Например, когда я подавала свое досье, во мне были заинтересованы, так как я - русская, а в спорте есть чему поучиться у русских и у меня было российкое образование в этой же области (а значит, и знания, которых здесь, возможно, нет).

Цитата:
"диплом о неоконченном высшем образовании"?
а сколько лет обучения в вузе? столько и пиши. два года - Бак +2, три - бак +3.
Цитата:
Как вы это делаете? Я хочу сказать, что ведь когда вы приходите в универ, вы не говорите что мол вот я хочу у вас учиться, вот мой диплом, оцените его пожалуйста...
в каждом универе есть специальная комиссия эквивалентов дипломов, она где-то по весне, но надо узнавать в каждом вузе отдельно даты и какие документы надо. А затем эти документы передаются на факультеты, где комиссия, созданная специально для этого, решает, что с дипломом делать и как его признать. Поэтому и выходит - чем больше досье подать, тем больше шансов быть принятым куда-нибудь и на более подходящий курс.

Цитата:
И если ваш диплом не соответствует их требованиям, они же не скажут вам: "мы не можем вас взять на maitrise, но берем вас на 2-eme annee de DEUG"? или скажут?
да, они могут предложить все, что хочешь. Но об этом уже много раз объяснялось в форуме - почитай, всю инфу найдешь.


И ЕЩЕ!!!! Важная вещь!!!!
Если вы находитесь во Франции, (или можете быть во Франции перед подачей досье), постарайтесь взять рандеву с директором (директорами) ваших будущих универов. Они довольно легко идут на такую встречу. Это - очень важно, прийти, показать, что вы - заинтересованы, что вы говорите и понимаете неплохо (отлично) по французски, объясните свою заинтересованность в учебу и в выборе фака и поговорите, что в случае чего готовы досдать кое-какие предметы. Это очень многое значит.
И еще - на многих факультетах просят написать сопроводительное мотивационное письмо. На нашем факультете мы в первую очередь читаем письмо. Отказ дается в первую очередь тем, кто просто заинтересован в визе, во въезде во Францию. Например, студент пишет - хочу быть ближе к моим троюродным, четвероюродным братьям, устроившимся во Франции. Это - не расизм, это квота - наш фак принимает только 5-7 иностранцев - и предпочитаем брать тех, кто действительно будет учиться.
Другой отказ - когда студент объясняет, где и как он будет жить и за чей счет. если подает в универ в Орлеане, а кто-то ему оказывает мат.помощь из Ниццы - будет отказ, значит, человек просто ищет любой возможности въехать в страну. Факультеты ищут иностранных студентов заинтересованных.

Вот то, что пришло в голову. если какие-то вопросы - спрашивайте. Но почитайте форму, здесь уже обо многом говорилось. Удачи всем!!!!
__________________
katia.angaraсобакаgmail.com
http://angara-kat.livejournal.com/
Ангара вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 17.01.2003, 23:23
Дебютант
 
Аватара для Humster
 
Дата рег-ции: 29.10.2002
Откуда: в России с мыслями о Франции
Сообщения: 40
Отправить сообщение для  Humster с помощью ICQ
У меня вот тоже проблема....пришло письмо из Парижа относительно моего диплома...вот выдержка из него (не совсем маленькая, но я просто не знаю что лучше вырезать, а что - оставить для полноты картины):
"En reponse a votre courrier du 23 decembre 2002; je vous informe qu'il n'existe
pas de principe juridique d'equivalence entre les titres et les diplomes obtenus
a l'etranger et les diplomes francais delivres par le ministere charge de l'enseignement
superieur.
Si vous desirez pousuivre des etudes dans un etablissement francais d'enseignement
superieur....
En ce qui concerne la reconnaissance professionnelle des diplomes etrangers,
il appartient aux employeurs uo a l'administration organisatrice d'un concours
d'apprecier si les titres presentes consacrent les connaissances appropri?es a
l'emploi postule.
Afin de vous faciliter d'eventuelles demarches, une attestation de niveau
d'etudes peut etre etablie.
En conseauence, nous attestons que Mademoiselle ..... Helena est titulaire
du diplome d'ingenieur et enseignante en for,ation professionnelle delivre
le 28 juin 1998 par l'Universite nationale technique de Samara (Russie) qui
sanctionne cinq annees d'etudes superieures dans le systeme educatif russe. "

Что это всё значит?...на сколько я понимаю - мне тут говорят что они не имеют ничего похожего во франции и мне надо переучиваться...но мой друг во Франции утверждает, что я должна подождать - что ко мне должен прийти сам эквивалент диплома. Так кому верить-то?...что-то я расстроилась...неужели инженерский диплом и не признают?
__________________
"Для внутреннего спокойствия мне нужна внешняя суета". Helen.
Humster вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 18.01.2003, 08:02
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.967
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
Это значит, что во Франции нет юридической базы для признания (и выдачи эквивалента) иностранных дипломов, из чего следует, в частности, что вы не можете "качать права" в этой области. Университеты обладают здесь высокой степенью автономности, им никакое министерство не указ, поэтому общих (и законодательно закрепленных) правил признания эквивалентности индиплома нет - в каждом университете исходят из внутренних правил. При проведении конкурсов на вакантные места устроители такого конкурса сами судят, подходит ли им ваш диплом. То же самое происходит при зачислении в университет (учет уже приобретенных знаний). На эту тему скоро появится на сайте свежий материал (следите за обновлениями).
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 18.01.2003, 11:12
Дебютант
 
Аватара для Humster
 
Дата рег-ции: 29.10.2002
Откуда: в России с мыслями о Франции
Сообщения: 40
Отправить сообщение для  Humster с помощью ICQ
Спасибо большое, Борис! Но всё же мне хочется надеяться что поступать мне не придется на самый первый год обучения....подожду что еще мне пришлют оттуда...
А вообще всем удачи и понимания этой системы обучения!
__________________
"Для внутреннего спокойствия мне нужна внешняя суета". Helen.
Humster вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 18.01.2003, 14:39
Мэтр
 
Аватара для Fatiniya
 
Дата рег-ции: 02.12.2002
Откуда: Paris-SPb-Moscou
Сообщения: 1.342
Sveta, спасибо большущее за быстрый ответ!!!
Вы могли бы подробнее рассказать как это Вы полностью сменили профиль? На что и в каком учебном заведении? Какие вступительные экзамены Вы сдавали? Обучение было платное или условно бесплатное?
Спасибо
Fatiniya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 18.01.2003, 14:41
Мэтр
 
Аватара для Fatiniya
 
Дата рег-ции: 02.12.2002
Откуда: Paris-SPb-Moscou
Сообщения: 1.342
Катя, Вы, как всегда приходите мне на помощь одной из самых первых. Спасибище Вам за то, что не пожалели столько времени и так детально и обстоятельно ответили! Кроме прочего, очень подняли мне настроение - значит и у меня есть шанс с моей специальностью куда-то пристроится!!!
Вы упомянули про факультеты, которые берут всех подряд. Это с какими специальностями? И может быть Вы знаете на какие специальности (из гуманитарных) в универах сейчас самый большой спрос?
Как Вы относитесь к совету Светы сделать примечания переводчика? Вы в своей практике такое встречали ? И на основании чего может быть сделано это примечание? Вряд ли это может быть сделано с моих слов, наверное, необходимо какое-то документальное подтверждение.
Fatiniya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 18.01.2003, 18:27
Мэтр
 
Аватара для Ангара
 
Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
Цитата:
Что это всё значит?...
если я права, ваш диплом был отправлен НЕ в универ, а в какое-нибудь министерство, так как ответ как две капли воды похож на мой, который я посылала в министерство образования и так же спорта.
Цитата:
неужели инженерский диплом и не признают?
все зависит от того, что вы хотите делать. если учиться и получать французский диплом, то надо обращаться туда, где вы будете учиться. Про инженерные школы не знаю (знаю немало, потому что муж закончил, но не знаю никого, кто бы к ним поступил с совестким дипломом, думаю, что такие люди есть, может, у Долганова).
Если вы хотите работать - то часто советского инженерного диплома работодателю хватает без всякого подтверждения - таких примеров сотни и сотни.
Я жалею, что у меня нет инженерного диплома, а вы уже разочаровались в местной системе. еще сюда не приехав. Вас будут ждать многие разочарования, наберитесь терпения и с улыбкой вперед!!!! У вас все впереди!

Fatiniya
Цитата:
про факультеты, которые берут всех подряд.
я, наверное, не очень понятно объяснила. Это по каждой специальности есть такие факультеты, менее популярные (часто из-за своей материальной базы). Тебе надо смотреть по тем факультетам, куда ты собираешься подать досье. В гуманитарных ( да и на физико-математических) сейчас все меньше желающих учиться - потом, кроме конкурса на преподавание, нкекуда податься. Много народу на эконом. и на правовые факультеты.
про примечания переводчика - ни разу не видела, диплом - это точный перевод, так же как любой другой официальный документ (с печатью и подписью). Пометки можно сделать в приложении к переводу, приложив, например, программу с переводом (сделанную тобой) твоего фака.
Удачи!
Спрашивай, если что еще.
__________________
katia.angaraсобакаgmail.com
http://angara-kat.livejournal.com/
Ангара вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 18.01.2003, 18:57
Мэтр
 
Аватара для Fatiniya
 
Дата рег-ции: 02.12.2002
Откуда: Paris-SPb-Moscou
Сообщения: 1.342
Катя, вновь спасибо за ответ!!!

Ещё по ходу вопрос всё же возник: что делать, если документы в универ надо подавать самое позднее в мае, а оценки за последний семестр ещё известны не будут? Можно ли просто написать предметы и количество часов, а оценки не указывать?
Merci
Fatiniya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 18.01.2003, 20:14
Мэтр
 
Аватара для Ангара
 
Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
А тогда какой у тебя диплом будет?
__________________
katia.angaraсобакаgmail.com
http://angara-kat.livejournal.com/
Ангара вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 18.01.2003, 23:15
Мэтр
 
Аватара для Fatiniya
 
Дата рег-ции: 02.12.2002
Откуда: Paris-SPb-Moscou
Сообщения: 1.342
Диплома у меня ещё пока никакого нет, я сейчас только на 4 курсе. Поэтому и столкнулась с проблемой 2 семестра, ведь хочется предоставить в универ максимум изученного, чтобы больше шансов было при поступлении на Мэтриз.
Fatiniya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 18.01.2003, 23:26
Мэтр
 
Аватара для Ангара
 
Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
Fatiniya, я тебе желаю действительно поступить. Только, боюсь, что тебя не возьмут на метриз с 4-мя годами в России. (пусть это не подтвердится!). Дело в том, что иностранные дипломы (не входящие в зону Европейского содружество) все время занижают - с их стороны они правы, это ИХ образование.
В то же время у тебя не будет НИКАКОГО диплома (т.е. официального документа), что здесь не совсем одобряется - "без бумажки ты букашка".
Как получается, что ты хочешь приехать сюда, не закончив свой универ? Если вопрос персо - не отвечай. Это я о том, что ты собираешься делать дальше? Оставаться здесь? Тогда согласна ли ты будешь учиться на лисенсе, если тебе предложат? А если нет? Во сколько вузов ты отправляешь свое досье?
Я очень хочу ошибиться в моем прогнозе, но лучше будет, если ты подготовишься к более заниженной оценке твоего диплома и выберешь нужные тактику и стратегию в этом случае.
Спрашивай если что. Удачи!!!!
__________________
katia.angaraсобакаgmail.com
http://angara-kat.livejournal.com/
Ангара вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #29
Старое 19.01.2003, 11:40
Мэтр
 
Аватара для Fatiniya
 
Дата рег-ции: 02.12.2002
Откуда: Paris-SPb-Moscou
Сообщения: 1.342
Бросать свой универ в России ни в коем случае я не буду,но хочу перевестись на заочное. Все экзамены мне разрешили сдать зимой за 2 недели,а диплом можно и во Франции написать. То есть я буду весь следующий год вполне свободна и смогу параллельно поучиться во Франции (лишь бы возможность дали), ведь лишний дипломчик, да и прогресс в языке никогда не помешают.
Всё же попробую подать документы на Мэтриз ( буду точно подавать досье в Париж 1 и 7, в Ваш Орлеан и ещё в Тулузу на "культурное посредничество" и "исторю") и готовится к худшему. Будь, что будет.
Если предложат Лисенс, то, наверное, откажусь, к тому же использовать любой способ, чтобы остаться во Франции не собираюсь. Хотя в следующем году буду наверняка снова пытаться поступить, правда уже на DESS или может даже в высшую школу.
Fatiniya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #30
Старое 19.01.2003, 11:49
Мэтр
 
Аватара для Ангара
 
Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
я с тобой абсолютно согласна!
Действуй, как решила. И успехов!!!!!!
__________________
katia.angaraсобакаgmail.com
http://angara-kat.livejournal.com/
Ангара вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Диплом Licence французского университета -какой эквивалент в России ? sambronn Учеба во Франции 10 03.01.2012 21:50
Двойной диплом (русский+французский), полученные в России KRISTIQUE Учеба во Франции 5 14.09.2010 08:36
Высшее образование во Франции, если есть диплом о ВО в России? Oxana Luk Учеба во Франции 1 19.08.2009 23:59
Диплом (экономика) и стаж работы в России - что могут дать? skarlet Работа во Франции 23 14.06.2007 13:06
SOS! Как должен выглядеть документ о записи в Университет? Sapine Учеба во Франции 13 23.07.2003 13:18


Часовой пояс GMT +2, время: 14:31.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX