Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 09.06.2005, 10:12
Дебютант
 
Аватара для Zu
 
Дата рег-ции: 05.03.2005
Сообщения: 11
Отправить сообщение для  Zu с помощью ICQ
Question "Иноязычные вкрапления". Как перевести?

Помогите пожалуйста перевести словосочетание "иноязычные вкрапления"
нужно для дипломной

Заранее спасибо
Zu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 10.06.2005, 16:43
Заблокирован(а)
 
Аватара для kotbegemot
 
Дата рег-ции: 28.03.2005
Откуда: Lyon
Сообщения: 149
в каком контексте?
kotbegemot вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 13.06.2005, 22:28
Дебютант
 
Аватара для Zu
 
Дата рег-ции: 05.03.2005
Сообщения: 11
Отправить сообщение для  Zu с помощью ICQ
Напр., англоязычные вкрапления во французском тексте
Zu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 13.06.2005, 23:21
Кандидат в мэтры
 
Аватара для russe rousse
 
Дата рег-ции: 01.08.2002
Откуда: Челябинск - 35 км от Страсбурга
Сообщения: 234
Попробовала помучить мужа-француза Но он не лингвист.
Говорит, что возможный вариант "insertion de mots étrangers". Но я не уверена, это ведь все же термин...
russe rousse вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 13.06.2005, 23:33
Модератор
 
Аватара для Tora
 
Дата рег-ции: 13.01.2004
Сообщения: 6.375
Le texte contient des mots en langues étrangères (?)

Я не уверена во фразе, но в любом случае, иноязычный это de langue étrangère.

Может, КотБегемот вернется и поможет, или Мэтры заглянут на огонек
__________________
Как же прав был сэр Артур Конан Дойль, когда еще больше ста лет тому назад написал: "Если pассудок и жизнь доpоги вам, деpжитесь подальше от тоpфяных болот"....
Tora вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 16.06.2005, 17:53
Заблокирован(а)
 
Аватара для kotbegemot
 
Дата рег-ции: 28.03.2005
Откуда: Lyon
Сообщения: 149
Просто:
emprunts étrangers
или
anglicismes (pour l'anglais), germanismes (pour l'allemand), latinismes (pour le latin), etc.
Или есть какой нибудть отрицательний нуанс в этом термине?
kotbegemot вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 16.06.2005, 19:10
Модератор
 
Аватара для Tora
 
Дата рег-ции: 13.01.2004
Сообщения: 6.375
kotbegemot, это был мой первый вариант, пришедший на ум.
Но я подумала, что это будут заимствования, а не включения... Включение я поняла как цитаты на иностранном языке... Может, я неправильно поняла?

А отрицательного нюанса нет.
__________________
Как же прав был сэр Артур Конан Дойль, когда еще больше ста лет тому назад написал: "Если pассудок и жизнь доpоги вам, деpжитесь подальше от тоpфяных болот"....
Tora вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 16.06.2005, 23:37
Дебютант
 
Аватара для Zu
 
Дата рег-ции: 05.03.2005
Сообщения: 11
Отправить сообщение для  Zu с помощью ICQ
Спасибо!

Я думала-думала, и остановилась на "elements etrangers", так как действительно имеются в ввиду не столько заимствования, сколько иноязычные цитаты и т.п.
Zu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Как перевести "diplôme d'ingenieur" для резюме на русском? sergey_ishkov Учеба во Франции 13 18.08.2017 23:51
Как перевести на французский выражение "мальчик для битья"? Париж Французский язык - вопросы изучения и преподавания 5 10.09.2008 13:47
Опять я с переводом :-) "зачет" и "курсовая работа" как перевести? Veronique Французский язык - вопросы изучения и преподавания 38 14.07.2006 12:31
Помогите перевести: "convient au régime sans gluten" sasha.g Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2 18.05.2006 10:31
Помогите перевести фразу "Mon desamour, que je ne voulais pas montrer..." olgru Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2 29.12.2002 03:29


Часовой пояс GMT +2, время: 06:52.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX