Разные переводы русских классиков [на французский язык]
Хочу посоветоваться с нашими форумчанами: уже который день безуспешно ищу в интернете переводы наших классиков - Достоевский, Толстой, Чехов... Переводы должны быть разными, т.е. разных авторов, хотелось бы сравнить. Например, все, что у меня есть - перевод фрагмента рассказа Достоевского "Записки из подполья". Три разных перевода.
Прошу совета: скажите, переводы каких переводчиков полярно отличаются между собой, например, передача лексических особенностей языка писателя, стиля произведения, настроения... Доводилось вам что-то подобное читать?
__________________
Чего-то хочется, а чего – не пойму: то ли революции, то ли севрюги с хреном...
|