Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 01.07.2006, 17:53
Дебютант
 
Дата рег-ции: 18.06.2006
Откуда: Украина, Крым
Сообщения: 84
Перевод фразы

помогите с переводом фразы из произведения Конан Дойля Вампир из Суссекса: Notre agence a les pieds sur la terre, et j'entends qu'elle les y maintienne.
Спасибо
GooDya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 01.07.2006, 18:13
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
GooDya, литературный перевод с lib.ru -
...Наше агентство частного сыска
обеими ногами стоит на земле и будет стоять так и впредь
...
http://lib.ru/AKONANDOJL/sh_svamp.txt

avoir les pieds sur terre - (Figuré) Être réaliste.
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 02.07.2006, 10:56
Дебютант
 
Дата рег-ции: 18.06.2006
Откуда: Украина, Крым
Сообщения: 84
svinka пишет:
GooDya, литературный перевод с lib.ru -
...Наше агентство частного сыска
обеими ногами стоит на земле и будет стоять так и впредь
...
http://lib.ru/AKONANDOJL/sh_svamp.txt

avoir les pieds sur terre - (Figuré) Être réaliste.
Спасибо большое, я так и думала, но хотелось подтверждения, так как в словаре не нашла. и меня смутило вторая часть предложения.
Огромное спасибо на ссылку литературного перевода.
GooDya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 03.07.2006, 09:03
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.150
Да, прямой перевод именно такой, но, как мне кажется, по-русски так не говорят....если честно.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Перевод фразы Георгий Французский язык - вопросы изучения и преподавания 21 13.10.2010 11:07
Перевод фразы из песни OneLove Французский язык - вопросы изучения и преподавания 25 06.01.2009 17:31
Перевод фразы (политология) NightWind Французский язык - вопросы изучения и преподавания 4 29.04.2008 16:27
Культовые фразы Яна Французский язык - вопросы изучения и преподавания 53 17.04.2006 08:09
Перевод фразы Георгий Французский язык - вопросы изучения и преподавания 7 29.11.2001 13:15


Часовой пояс GMT +2, время: 00:49.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX