Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 13.09.2013, 14:48
Новосёл
 
Аватара для Julie 1973
 
Дата рег-ции: 24.08.2013
Откуда: альметьевск
Сообщения: 9
Question La route и le chemin

Во всех словарях слова route и chemin переводятся: дорога, путь .А есть ли разница в значении этих слов?
Julie 1973 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 13.09.2013, 15:02
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.171
Julie 1973, а есть ли разница в значении слов "путь" и "дорога"?
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 13.09.2013, 15:46
Новосёл
 
Аватара для Julie 1973
 
Дата рег-ции: 24.08.2013
Откуда: альметьевск
Сообщения: 9
Особой разницы нет но если досконально описывать оттенки значения слов "дорога" и "путь" то это будет не по теме т.к. это форум по ФРАНЦУЗСКОМУ языку а не по русскому. Это во первых. А во вторых не очень-то красиво отвечать вопросом на вопрос. Если вы хотели этим показать что эти слова-синонимы то можно было сказать об этом прямо.
Julie 1973 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 13.09.2013, 16:31
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 71.057
Julie 1973, если вы работаете в транспорте, то быстро почувствуете разницу. Route это дорога, по которой можно проехать на транспорте, хотя бы на обычной автомашине. А по chemin если и проедешь, то на 4x4 или тракторе или велосипеде. Они как правило не асфальтированы.
Хотя некоторые деревенские chemins, оказавшись в центре агломерации и одевшись в асфальт просто стали названиями улиц. К примеру в моем адресе именно chemin и значится, но это уже улица города, которая когда-то давно была деревенской дорогой.
ТАк что считайте разницу как дорога / и проезжая для транспорта дорога.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 13.09.2013, 16:38
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.171
Ptu, это частный случай, а их множество. например, если кто-то попросит Вас указать ему "chemin vers", Вы же не станете выбирать именно труднопроходимый путь (дорогу). Автор вопроса не захотела задуматься, а приняла встречный вопрос в штыки. На мой вопрос единственный ответ - взять словарь и посмотреть определение (а не перевод) каждого слова, чтобы уяснить все нюансы. На вопрос автора - тоже.
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 13.09.2013, 16:41     Последний раз редактировалось Julie 1973; 13.09.2013 в 16:48.. Причина: уточнение
Новосёл
 
Аватара для Julie 1973
 
Дата рег-ции: 24.08.2013
Откуда: альметьевск
Сообщения: 9
Примерно так я себе и представляла разницу. Merci beaucoup, Ptu, pour votre explication
Julie 1973 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 13.09.2013, 17:00
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 71.057
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
дорога / и проезжая для транспорта дорога
Nathaniel, по-моему как раз все вписывается. Про труднопроходимую я не писала.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 13.09.2013, 17:07
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.171
Ptu, я привела пример, где чётко не вписывается. Если уж совсем упрощать то chemin - это путь, а route - дорога.
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 13.09.2013, 17:19
Новосёл
 
Аватара для Julie 1973
 
Дата рег-ции: 24.08.2013
Откуда: альметьевск
Сообщения: 9
Arrêtons-nous cette discussion inutile!
Julie 1973 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 13.09.2013, 17:32
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.171
Julie 1973, как прикажете.
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 13.09.2013, 18:58
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 71.057
Посмотреть сообщениеJulie 1973 пишет:
Merci beaucoup, Ptu, pour votre explication
Пожалуйста. Вы поняли существенную разницу в основном значении. А в переносном и так понятно.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 13.09.2013, 23:14
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.546
Посмотреть сообщениеJulie 1973 пишет:
Arrêtons-nous cette discussion inutile!
Julie 1973,
А зачем вы пишите сообщения на языке, который не только вам неродной, но которым вы еще и плохо владеете? На форуме, который недвусмысленно называется "по-русски".
По-моему Nathaniel дала вам вполне разумный совет: заглянуть для начала в словарь. Их за этим и пишут.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 14.09.2013, 07:27     Последний раз редактировалось Julie 1973; 14.09.2013 в 07:45..
Новосёл
 
Аватара для Julie 1973
 
Дата рег-ции: 24.08.2013
Откуда: альметьевск
Сообщения: 9
Если вы в доказательство того что я плохо владею французским привели мою фразу Arrêtons-nous cette discussion inutile! то где же здесь ошибка-то? Зачем обвинять голословно! Да если бы даже ошибка и была мы для того и пишем по французски ,задаём вопросы о значении слов чтобы научиться, к тому же правилами форума писать по-французски не запрещается и давайте всё-таки завершим этот бесполезный спор. Мы же можем без конца сыпать колкостями. Мне это надоело ещё вчера. Я больше отвечать не буду.
Julie 1973 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 15.09.2013, 14:25
Мэтр
 
Аватара для Lilucha
 
Дата рег-ции: 20.11.2006
Откуда: Москва, La Louvière
Сообщения: 1.683
Посмотреть сообщениеJulie 1973 пишет:
Arrêtons-nous cette discussion inutile! то где же здесь ошибка-то?
Julie 1973, не в плане укора или указания на плохое владение французским - ни в коем случае! Просто для информации: надо написать или Arrêtons cette discussion inutile, или, например, Arrêtons-nous de discuter, ça ne sert à rien.
__________________
Там, где просто, там ангелов со сто, а где мудрено - ни одного.
Lilucha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 15.09.2013, 14:54
Новосёл
 
Аватара для Julie 1973
 
Дата рег-ции: 24.08.2013
Откуда: альметьевск
Сообщения: 9
Smile

Огромнейшее спасибо!!! На другом французском форуме так выразились почтеннейшие люди с дипломом DALF в кармане, общающиеся между собой исключительно на французском. Видимо диплом не защита от погрешностей. Здорово что находятся люди которые просто исправляют без насмешек. Дай Бог вам здоровья!
Julie 1973 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 15.09.2013, 20:04
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
Можно сказать -
Arrêtons de discuter!
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 15.09.2013, 20:45
Мэтр
 
Аватара для Lilucha
 
Дата рег-ции: 20.11.2006
Откуда: Москва, La Louvière
Сообщения: 1.683
svinka, да, можно и так. Скажите, пожалуйста, это равноправные версии?
__________________
Там, где просто, там ангелов со сто, а где мудрено - ни одного.
Lilucha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Code de la route Yacha84 Автомобилистам и автолюбителям 887 14.08.2018 01:30
Ищу Code de la ROUTE Luna5 Куплю-продам-отдам в хорошие руки 16 12.11.2015 10:35
La route magique pronashko Рассказы и фотографии путешественников 2 01.04.2007 21:39
Курс Пассова "Un autre chemin vers le francais" Krasnoiarka Французский язык - вопросы изучения и преподавания 0 31.05.2003 16:34
Le Grand Chemin Markiza of Angels Французский язык - вопросы изучения и преподавания 5 14.03.2003 08:55


Часовой пояс GMT +2, время: 18:58.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX