Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #2341
Старое 08.05.2022, 08:54
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.924
Mirage, очень зависит от контекста, каждую фразу по-своему можно перевести.

Но в целом что-то вроде:
Tu as dépassé les bornes (les limites)
Tu es allé trop loin
Maintenant tu vas faire moins le malin
C’est fini
Ça suffit
piumosa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2342
Старое 08.05.2022, 09:14     Последний раз редактировалось Mashoulia; 08.05.2022 в 09:19..
Мэтр
 
Аватара для Mashoulia
 
Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: 34
Сообщения: 3.142
Посмотреть сообщениеMirage пишет:
А вот как по-французски сказать или передать мысль:
Доигрались! Допрыгался! Дошутился! и т.п.
Например в "Берегись автомобиля" мать говорит Деточкину: "Доигрался ты в свой народный театр!"
Я бы сказала "Tu as assez joué avec ton théâtre populaire!"
И по аналогии Tu as assez batifolé / Tu t'es suffisamment amusé(e)

Очень нравится вариант piumosa "Tu es allé trop loin avec..."
__________________
Неправда, что в правительстве работают только непорядочные люди. Будем объективными. Есть еще некомпетентные.
Mashoulia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2343
Старое 12.05.2022, 16:07     Последний раз редактировалось tuareg555; 12.05.2022 в 16:57.. Причина: Неактуально
Мэтр
 
Аватара для tuareg555
 
Дата рег-ции: 08.03.2006
Откуда: Paris FR/Massa IT
Сообщения: 1.983
…..
__________________
"Пусть рухнет мир - его крушенье меня убьет, но не смутит".
tuareg555 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2344
Старое 12.05.2022, 16:21
Бывалый
 
Аватара для Mirage
 
Дата рег-ции: 09.03.2009
Откуда: Светлая даль
Сообщения: 106
Тут два варианта: или взять русские имена, или отказаться от идеи русского гражданства.
__________________
Больше всего ошибок делают именно нормальные люди. Притом особо активные, смелые, ищущие.
Mirage вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2345
Старое 12.05.2022, 17:05
Мэтр
 
Аватара для tuareg555
 
Дата рег-ции: 08.03.2006
Откуда: Paris FR/Massa IT
Сообщения: 1.983
Mirage,
Mirage, спасибо большое за совет!
__________________
"Пусть рухнет мир - его крушенье меня убьет, но не смутит".
tuareg555 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2346
Старое 14.05.2022, 22:15
Дебютант
 
Дата рег-ции: 11.10.2013
Откуда: Paris
Сообщения: 30
Здравствуйте, помогите пож.с переводом ответа на вопрос "вы сейчас находитесь на моем спектакле?"

Необходимый ответ "к сожалению пока что нет, поэтому очень жду что вы или зрители выложал видео с вашим выступлением, но летом я собираюсь приехать и очень надеюсь, что попаду под очередное шоу театра и увижу ваш талант вживую"

Перевела так Malheureusement, pas encore, alors j'attends quelques vidéos de votre performance, mais j'espère visiter Paris en été et voir votre performance en direct. Но как я понимаю коряво и не то, что хотелось бы изначально.

Буду очень признательна за помощь.
Маринка ягодная вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2347
Старое 15.05.2022, 08:46     Последний раз редактировалось titan; 15.05.2022 в 08:57..
Мэтр
 
Аватара для titan
 
Дата рег-ции: 11.11.2005
Откуда: region parisienne > 85
Сообщения: 16.464
Посмотреть сообщениеМаринка ягодная пишет:
Malheureusement, pas encore, alors j'attends quelques vidéos de votre performance, mais j'espère visiter Paris en été et voir votre performance en direct.
Malheureusement pas encore. c'est pour cela que j'aurais aimé voir quelques vidéos de votre spectacle.
Mais j'espère venir à Paris cet été, afin de voir votre show et admirer votre talent en réel.

О каком типе представления речь? Если это классический спектакль, то слово шоу не подойдёт
__________________
21.10.2009 30.11.2015

детская одежда
titan вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2348
Старое 15.05.2022, 10:16     Последний раз редактировалось Small_birdie; 15.05.2022 в 20:20..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.775
А я русской фразы не поняла - попасть под шоу.
Под поезд, например, можно попасть. Под шоу...

Я понимаю, что вы хотели сказать, но исходник некорректно написан, чтобы корректно перевести, переводчику придётся менять русскую фразу самому.
Small_birdie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2349
Старое 26.06.2022, 16:39     Последний раз редактировалось libellule; 26.06.2022 в 16:45..
Мэтр
 
Аватара для libellule
 
Дата рег-ции: 03.06.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 11.268
Народ. помогите перевести юридические выражения, s'il vous plait.

Право признать иск,
право отказаться от иска,
право заключить Мировое соглашение.

Свидетельство о праве на наследство по закону
Свидетельство о праве на наследство по завещанию.

Certificat d'Heritage Legale?
Certificat d'Heritage par testament?
libellule вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2350
Старое 11.09.2022, 18:41
Мэтр
 
Аватара для Yuta
 
Дата рег-ции: 19.08.2014
Откуда: Narbonne
Сообщения: 2.189
Подскажите, пожалуйста, как по-французски будет слово "сантехника" - раковина, ванная, унитаз - одним словом?
Yuta вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2351
Старое 11.09.2022, 18:56
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 14.790
Посмотреть сообщениеYuta пишет:
Подскажите, пожалуйста, как по-французски будет слово "сантехника" - раковина, ванная, унитаз - одним словом?
les sanitaires
Oksy75 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2352
Старое 11.09.2022, 19:55
Мэтр
 
Аватара для orient_777
 
Дата рег-ции: 14.10.2010
Откуда: France
Сообщения: 545
Посмотреть сообщениеYuta пишет:
Подскажите, пожалуйста, как по-французски будет слово "сантехника" - раковина, ванная, унитаз - одним словом?
одним словом не получится , если точнее то двумя équipements sanitaires
orient_777 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2353
Старое 12.09.2022, 13:59     Последний раз редактировалось Маринка ягодная; 12.09.2022 в 14:17..
Дебютант
 
Дата рег-ции: 11.10.2013
Откуда: Paris
Сообщения: 30
Слёзно прошу помочь пожалуйста с переводом

"Абсолютно верно, именно об этом я и говорила в обоих комментариях выше, термин "название" был применен в контексте фильма"
Маринка ягодная вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2354
Старое 12.09.2022, 16:35     Последний раз редактировалось piumosa; 12.09.2022 в 16:42..
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.924
Маринка ягодная, c’est exact, c’est justement ce que je disais dans les deux commentaires ci-dessus. Le mot « titre » a été utilisé dans le contexte de «titre d’un film».

Как-то так, но возможны варианты..
piumosa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2355
Старое 12.09.2022, 16:46
Дебютант
 
Дата рег-ции: 11.10.2013
Откуда: Paris
Сообщения: 30
Посмотреть сообщениеpiumosa пишет:
Маринка ягодная, c’est exact, c’est justement ce que je disais dans les deux commentaires ci-dessus. Le mot « titre » a été utilisé dans le contexte de «titre d’un film».

Как-то так, но возможны варианты..
Мерси, очень благодарна вам.
Маринка ягодная вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2356
Старое 12.09.2022, 18:56
Мэтр
 
Аватара для Yuta
 
Дата рег-ции: 19.08.2014
Откуда: Narbonne
Сообщения: 2.189
Oksy75,
orient_777,
Спасибо большое!
Yuta вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2357
Старое 27.01.2023, 08:27
Дебютант
 
Дата рег-ции: 13.01.2018
Сообщения: 68
Здравствуйте, а вот как сказать по-французски :"Да на нем (или на ней) пробы ставить негде" спасибо заранее за ответ.. Или, может, есть выражения с аналогичным смыслом
Mangousta вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2358
Старое 27.01.2023, 09:12
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 14.790
Посмотреть сообщениеMangousta пишет:
Здравствуйте, а вот как сказать по-французски :"Да на нем (или на ней) пробы ставить негде" спасибо заранее за ответ.. Или, может, есть выражения с аналогичным смыслом
Может не совсем точно, но пока только такое вспомнилось

Il n'y en a pas eu un pour rattraper l'autre
Oksy75 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2359
Старое 27.01.2023, 09:27
Мэтр
 
Дата рег-ции: 01.03.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 4.322
Oksy75, это скорее «они друг друга стоят», или один другого не лучше..
__________________
Мир - это зеркало, и оно возвращает каждому его собственное изображение. Брось в него угрюмый взгляд - и навстречу тебе выглянет из него мрачное лицо; но кто смеется вместе с ним или над ним, тот находит в нем веселого покладистого товарища. У.Теккерей.
03.10.2009
30.04.2011
paulina77 сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #2360
Старое 27.01.2023, 09:42     Последний раз редактировалось Oksy75; 27.01.2023 в 09:46..
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 14.790
Посмотреть сообщениеpaulina77 пишет:
Oksy75, это скорее «они друг друга стоят», или один другого не лучше..
согласна

Но что то про пробу не вспомнилось

может roublard

Но это не в "женском" варианте, а типа пройдохи ?
Oksy75 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2361
Старое 27.01.2023, 12:24
Мэтр
 
Аватара для Bikulina
 
Дата рег-ции: 20.02.2018
Откуда: France
Сообщения: 839
Посмотреть сообщениеMangousta пишет:
Здравствуйте, а вот как сказать по-французски :"Да на нем (или на ней) пробы ставить негде" спасибо заранее за ответ.. Или, может, есть выражения с аналогичным смыслом
Fieffé coquin или fieffée coquine
Bikulina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2362
Старое 29.01.2023, 03:39
Мэтр
 
Аватара для Boulogne
 
Дата рег-ции: 14.11.2004
Откуда: boulogne
Сообщения: 25.836
Mangousta, il (elle) a fait les 400 coups? Зависит от контекста еще. Вопрос общей репутации или в конкретной сфере
__________________
Comment se fait-il que les enfants étant si intelligents, la plupart des hommes soient bêtes ?
Cela doit tenir à l’éducation. (с)
___
Расстаюсь с фигурным инвентарём
Boulogne сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #2363
Старое 29.01.2023, 10:18
Мэтр
 
Аватара для libellule
 
Дата рег-ции: 03.06.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 11.268
Посмотреть сообщениеBoulogne пишет:
Вопрос общей репутации или в конкретной сфере
По-моему, это выражение используется в основном в отношении женщин.
И ему может соответствовать французское выражение про поезд, но оно не очень красивое...
libellule вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2364
Старое 18.07.2023, 16:19     Последний раз редактировалось Геральдика; 18.07.2023 в 16:34..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.01.2016
Сообщения: 906
Как бы вы сказали, "проблемы индейцев шерифа не волнуют"?
Хочется какую-то красивую фразу-метафору, но не приходит ничего в голову...
Геральдика вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2365
Старое 18.07.2023, 23:06
Мэтр
 
Аватара для Mashoulia
 
Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: 34
Сообщения: 3.142
Посмотреть сообщениеГеральдика пишет:
Как бы вы сказали, "проблемы индейцев шерифа не волнуют"?
Хочется какую-то красивую фразу-метафору, но не приходит ничего в голову...
"Ça m'en touche une sans faire bouger l'autre" de 1987 par Jacques Chirac
__________________
Неправда, что в правительстве работают только непорядочные люди. Будем объективными. Есть еще некомпетентные.
Mashoulia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2366
Старое 19.07.2023, 01:15
Мэтр
 
Аватара для Boulogne
 
Дата рег-ции: 14.11.2004
Откуда: boulogne
Сообщения: 25.836
Mashoulia, )))))
Ça me fait une belle jambe, из более «классического».
Если речь про оппозицию двух человек и какие-то козни, то La bave du crapaud n’atteint pas la blanche colombe)))
__________________
Comment se fait-il que les enfants étant si intelligents, la plupart des hommes soient bêtes ?
Cela doit tenir à l’éducation. (с)
___
Расстаюсь с фигурным инвентарём
Boulogne сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #2367
Старое 19.07.2023, 09:52
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.01.2016
Сообщения: 906
Mashoulia,
Boulogne спасибо, первый вариант был очевиден но скучноват, по духу не то. Второй колоритнее, но козни не при чем )))

Для контекста, разговор между коллегами, которые не хотят кооперировать, хотя проблемы и цели у них по сути общие))
Геральдика вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2368
Старое 19.07.2023, 09:56     Последний раз редактировалось Oksy75; 19.07.2023 в 10:00..
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 14.790
Посмотреть сообщениеГеральдика пишет:
ля контекста, разговор между коллегами, которые не хотят кооперировать, хотя проблемы и цели у них по сути общие))
мне кажется, тогда и про индейцев не совсем подходит...

может

Ca ne fait pas progresser le schmilblick
Oksy75 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2369
Старое 19.07.2023, 09:58
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.01.2016
Сообщения: 906
Посмотреть сообщениеOksy75 пишет:
мне кажется, тогда и про индейцев не совсем подходит...
ну, в разговоре все ок) если уже совсем подробно пояснить, один из коллег выше по статусу, и на проблемы второго смотрит свысока. Хотя по сути, опять-таки, все в одной шлейке.
Геральдика вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2370
Старое 19.07.2023, 19:54
Мэтр
 
Аватара для Mashoulia
 
Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: 34
Сообщения: 3.142
Посмотреть сообщениеlibellule пишет:
французское выражение про поезд
Только заметила вопрос, соглсна -
Il n'y a que le train qui ne lui soit pas passé dessus
__________________
Неправда, что в правительстве работают только непорядочные люди. Будем объективными. Есть еще некомпетентные.
Mashoulia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки

Метки
перевод


Здесь присутствуют: 3 (пользователей - 0 , гостей - 3)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Помогите перевести me Французский язык - вопросы изучения и преподавания 16 27.08.2006 00:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 18:29.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX