Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 19.05.2007, 14:48
Мэтр
 
Аватара для Adeline
 
Дата рег-ции: 10.02.2004
Откуда: Москва
Сообщения: 1.371
Отправить сообщение для  Adeline с помощью ICQ Отправить сообщение для Adeline с помощью Yahoo
Помогите, пожалуйста, перевести стихотворение

Дорогие друзья! Помогите пожалуйста перевести стихотворение.Буду очень признательна.
Ballade du concours de Blois
>
>Je meurs de seuf aupres de la fontaine,
>Chaud comme feu, et tremble dent a dent ;
>En mon pays suis en terre lointaine ;
>Lez un brasier frissonne tout ardent ;
>Nu comme un ver, vetu en president,
>Je ris en pleurs et attends sans espoir ;
>Confort reprends en triste desespoir ;
>Je m'ejouis et n'ai plaisir aucun ;
>Puissant je suis sans force et sans pouvoir,
>Bien recueilli, deboute' de chacun.
>
>Rien ne m'est sur que la chose incertaine ;
>Obscur, fors ce qui est tout evident ;
>Doute ne fais, fors en chose certaine ;
>Science tiens a soudain accident ;
>Je gagne tout et demeure perdant ;
>Au point du jour dis : "Dieu vous doint bon soir !
>"Gisant envers, j'ai grand paour de choir ;
>J'ai bien de quoi et si n'en ai pas un ;
>Echoite attends et d'homme ne suis hoir,
>Bien recueilli, deboute' de chacun.
>
>De rien n'ai soin, si mets toute ma peine
>D'acquerir biens et n'y suis pretendant ;
>Qui mieux me dit, c'est cil qui plus m'ataine,
>Et qui plus vrai, lors plus me va bourdant ;
>Mon ami est, qui me fait entendant
>D'un cygne blanc que c'est un corbeau noir ;
>Et qui me nuit, crois qu'il m'aide a pourvoir ;
>Bourde, verte', aujourd'hui m'est tout un ;
>Je retiens tout, rien ne sait concevoir,
>Bien recueilli, deboute' de chacun
Adeline вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 19.05.2007, 16:41     Последний раз редактировалось svinka; 19.05.2007 в 16:59..
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.590
Adeline, Франсуа Вийон. Баллада поэтического состязания в Блуа
Перевод Ильи Эренбурга
http://www.lib.ru/POEZIQ/VIJON/ballady.txt

Перевод Ю.Б.Корнеева
http://www.lib.ru/POEZIQ/VIJON/viion.txt

Перевод - ВЛАДИМИР ЖАБОТИНСКИЙ
http://www.vekperevoda.com/1855/zhabot.htm

Перевод - Юрий Кожевников
http://magazines.russ.ru/inostran/1997/2/kojevn.html
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите, пожалуйста, перевести Liubov Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 10.09.2007 12:29
Пожалуйста, помогите перевести! Victory111 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 24.04.2007 23:00
Помогите, пожалуйста, перевести Льдинка-9 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 25 17.06.2006 15:15
Помогите перевести, пожалуйста! Cindy Французский язык - вопросы изучения и преподавания 26 26.02.2006 18:09
Помогите перевести, пожалуйста! Maroucha Французский язык - вопросы изучения и преподавания 4 28.01.2005 19:52


Часовой пояс GMT +2, время: 02:48.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX