Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #181
Старое 20.07.2006, 10:10     Последний раз редактировалось Pola; 20.07.2006 в 10:54..
Мэтр
 
Аватара для Pola
 
Дата рег-ции: 01.06.2003
Откуда: France 68
Сообщения: 5.561
Помогите перевести, пожалуйста.

Il n'allait donc certainement pas compiler une histoire conventionnelle de Paris


И еще, может кто подскажет, как "Мифы древней Греции" по фр-ки написать, чтобы в поиск задать.
Pola вне форумов  
  #182
Старое 20.07.2006, 13:23
Новосёл
 
Дата рег-ции: 19.07.2006
Сообщения: 6
Pola пишет:

И еще, может кто подскажет, как "Мифы древней Греции" по фр-ки написать, чтобы в поиск задать.
Можно задать "mythes de la Grèce Ancienne" или "mythes de la Grèce archaïque", правда насколько второе верно, точно не знаю.
Lasska вне форумов  
  #183
Старое 20.07.2006, 13:42
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.586
Lasska пишет:
<Можно задать "mythes de la Grèce Ancienne" или "mythes de la Grèce archaïque", правда насколько второе верно, точно не знаю.>
можно и то, и другое но по-моему чаще всeго это <antique>
vera вне форумов  
  #184
Старое 20.07.2006, 14:12
Мэтр
 
Аватара для Le Queshoy
 
Дата рег-ции: 30.05.2005
Откуда: Франция, недалеко от Лилля
Сообщения: 3.191
Подскажите, пожалуйста, как именно переводится общеизвестная фраза "Ком иль фо"? Прошу прощения, что пишу в русской транскрипции:французская грамматика для меня пока ещё тёмный лес ((((
__________________
Когда говоришь, что думаешь, думай, что говоришь.
Le Queshoy вне форумов  
  #185
Старое 20.07.2006, 14:19     Последний раз редактировалось an5plus; 20.07.2006 в 14:23..
Мэтр
 
Аватара для an5plus
 
Дата рег-ции: 04.05.2006
Откуда: Москва
Сообщения: 641
Отправить сообщение для an5plus с помощью Yahoo
Le Queshoy пишет:
Подскажите, пожалуйста, как именно переводится общеизвестная фраза "Ком иль фо"? Прошу прощения, что пишу в русской транскрипции:французская грамматика для меня пока ещё тёмный лес ((((

Comme il faut, как надо, в смысле хорошо.
__________________
Vouloir c'est pouvoir, n'est-ce pas?
an5plus вне форумов  
  #186
Старое 20.07.2006, 14:38
Мэтр
 
Аватара для Le Queshoy
 
Дата рег-ции: 30.05.2005
Откуда: Франция, недалеко от Лилля
Сообщения: 3.191
an5plus, спасибо!))
__________________
Когда говоришь, что думаешь, думай, что говоришь.
Le Queshoy вне форумов  
  #187
Старое 20.07.2006, 15:04
Мэтр
 
Аватара для Pola
 
Дата рег-ции: 01.06.2003
Откуда: France 68
Сообщения: 5.561
Девочки, спасибо за подсказку! С вашей помошью нашла "La Mythologie Grecque et ses Dieux" То что надо!


А как на счет первого предложения?
Pola вне форумов  
  #188
Старое 20.07.2006, 16:07
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
Pola,

Здесь опять не хватает контекста т.к. compiler - может быть копировать, написать плагиат, "передрать"..., но и составлять сборник, собирать документы и т.д.

Il n'allait donc certainement pas compiler une histoire conventionnelle de Paris -

Так что он совершенно не собирался "писать" обычную/обыкновенную/общепринятую/традиционную историю Парижа
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #189
Старое 20.07.2006, 16:19
Мэтр
 
Аватара для Pola
 
Дата рег-ции: 01.06.2003
Откуда: France 68
Сообщения: 5.561
svinka, речь идет об английском журналисте, который написал книгу о Париже.
Ваш перевод вполне подходит. У меня были трудности со словами "compiler" и "conventionnelle".
Спасибо большое!
Pola вне форумов  
  #190
Старое 21.07.2006, 21:43
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
svinka, все забываю уточнить , я Вам написала jet 7 как в языке sms, а само выражение вот так пишется: jet set. Есть даже комедия с таким названием (очень хорошая) http://www.club-internet.fr/people/
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
  #191
Старое 22.07.2006, 03:44
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
vrubelru, спасибо за уточнение и за ссылку
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #192
Старое 22.07.2006, 07:10
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.967
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
an5plus пишет:
Comme il faut, как надо, в смысле хорошо.
Я бы сказал - "как принято". Это устойчивое выражение употреблялось именно в контексте светских требований и условностей. Даже была когда-то распространенной русская калька "комильфо".
Boris вне форумов  
  #193
Старое 22.07.2006, 07:27
Мэтр
 
Аватара для an5plus
 
Дата рег-ции: 04.05.2006
Откуда: Москва
Сообщения: 641
Отправить сообщение для an5plus с помощью Yahoo
Boris пишет:
.Даже была когда-то распространенной русская калька "комильфо".
Сейчас в Москве есть магазин элитной одежды с таким названием, когда-то даже телепередача так называлась.
__________________
Vouloir c'est pouvoir, n'est-ce pas?
an5plus вне форумов  
  #194
Старое 23.07.2006, 11:51
Мэтр
 
Аватара для Pola
 
Дата рег-ции: 01.06.2003
Откуда: France 68
Сообщения: 5.561
Помогите, пожалуйста, перевести глагол "traquer".
Pola вне форумов  
  #195
Старое 23.07.2006, 12:26
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
traquer- следить , отслеживать (носит негативный оттенок)
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
  #196
Старое 23.07.2006, 12:34
Мэтр
 
Аватара для an5plus
 
Дата рег-ции: 04.05.2006
Откуда: Москва
Сообщения: 641
Отправить сообщение для an5plus с помощью Yahoo
Pola пишет:
Помогите, пожалуйста, перевести глагол "traquer".

Иногда его используют в смысле трусить ( ударение на у ), дрейфить, делать облаву на зверя.
__________________
Vouloir c'est pouvoir, n'est-ce pas?
an5plus вне форумов  
  #197
Старое 23.07.2006, 15:14
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.546
vrubelru пишет:
traquer- следить , отслеживать (носит негативный оттенок)
Я бы даже сказала "преследовать"
Svet вне форумов  
  #198
Старое 23.07.2006, 15:27
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Svet, спасибо, именно так, никак не могла слово вспомнить
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
  #199
Старое 23.07.2006, 16:18
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.546
vrubelru пишет:
Svet, спасибо, именно так, никак не могла слово вспомнить
Так я сама доооооооолго вспоминала. Когда долго не переводишь, рефлексы - во всяком случае у меня - атрофируются.
Svet вне форумов  
  #200
Старое 23.07.2006, 20:56
Мэтр
 
Аватара для Allin
 
Дата рег-ции: 19.02.2004
Сообщения: 2.749
ДЕВОЧКИ!!!
Не знаю, в каком разделе написать, направьте, если можно.
Мне нужно срочно отдать проф.переводчику заказ на перевод с французского на русский язык. Технический. Необходимо срочно. За оплату, разумеется. Никто не возьмется??
Allin вне форумов  
  #201
Старое 23.07.2006, 23:49
Мэтр
 
Аватара для Pola
 
Дата рег-ции: 01.06.2003
Откуда: France 68
Сообщения: 5.561
Svet пишет:
Я бы даже сказала "преследовать"
Вот точно! Я тоже про "трУсить" нашла, но по тексту не подходило. Решила поискать где встречается, так даже в предложении про целюлит было.

an5plus, Svet, vrubelru, спасибо за помощь!
Pola вне форумов  
  #202
Старое 24.07.2006, 01:12
Дебютант
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Сообщения: 36
Monsieur A. a réglé l'auctionner K., cette fois ci, j'en suis sûr car le chèque leur est parvenu...

Не совсем понимаю "a réglé l'auctionner" Что бы это могло значить?
Vincy вне форумов  
  #203
Старое 24.07.2006, 01:21
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.546
Vincy пишет:
Не совсем понимаю "a réglé l'auctionner" Что бы это могло значить?
У меня вопрос: может actionneur? Тогда заплатил акционеру.
Svet вне форумов  
  #204
Старое 24.07.2006, 01:24     Последний раз редактировалось Vincy; 24.07.2006 в 01:31..
Дебютант
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Сообщения: 36
У меня тот же вопрос возникал... Вероятно, всё-таки "акционер".

А как понять "nous souhaitons installer en situation véritable un mammouth (il faudrait un mâle tres impressionnant et des defenses gigantesques) , un wooly rhino..."?

et " je voudrais acquérir des defenses de mammouth parmi les plus grandes du monde "

le prix de dépôt

seulement voila, il faudra que tu montes ces differents squelettes.

Merci beaucoup.
Vincy вне форумов  
  #205
Старое 24.07.2006, 01:53
Дебютант
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Сообщения: 36
И последнее: ... cet exemplaire qui montrait des lignes de fuites dans l'atmosphère.
Vincy вне форумов  
  #206
Старое 24.07.2006, 02:04     Последний раз редактировалось svinka; 24.07.2006 в 02:09..
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
Vincy, а может быть auctionner это от английского auctioneer - аукционист ?
"nous souhaitons installer en situation véritable un mammouth (il faudrait un mâle tres impressionnant et des defenses gigantesques) , un wooly rhino..."? - мы хотим установить настоящего мамонта (хотелось бы, чтоб это был самец с гигантскими бивнями) -wooly rhinoceros - суматранский носорог ( Dicerorhinus sumatrensis)

je voudrais acquérir des defenses de mammouth parmi les plus grandes du monde -
я бы хотел приобрести одни из самых больших на свете бивней мамонта ..

le prix de dépôt - не хватает контекста

seulement voila, il faudra que tu montes ces differents squelettes
только вот необходимо, чтобы ты собрал/смонтировал все эти различные скелеты
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #207
Старое 24.07.2006, 02:12
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
Vincy,
cet exemplaire qui montrait des lignes de fuites dans l'atmosphère -
экземпляр, на котором были бы показаны линии/пути утечки/потерь в атмосферу... (?)
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #208
Старое 24.07.2006, 02:15     Последний раз редактировалось Vincy; 24.07.2006 в 02:30..
Дебютант
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Сообщения: 36
Контекст: Nous voudrions reconduire notre précedent accord, tu fixes ton prix de dépôt que tu veux. Понимаю, что это, но как это по-русски грамотно назвать? Ни Лингво, ни Мультитран не дают.

...visiblement il attendait un pigeon américain et on etait bien loin des 150 $ du kg. Aussi, je vais le faire joindre - "простак американец"?
"on etait bien loin des 150 $ du kg" - цена была далека от 150$ за кг?

Il devrait se dérouler dans un cadre de prestige au centre de Paris, pres des grands hôtels, des lieux culturels, des dancings et autres possibilités qu'offre une capitale comme Paris. - "престижное место"? А второе?

je te ferai joindre par notre attaché de communication en septembre, c'est elle qui supervisera l'audit sur la faisabilité du salon ( nous préréservons une majorité d'emplacements par simple sondage). - атташе по связям с общественность? Что она будет отслеживать? Что они сделают простым опросом?

si une conversation serieuse s'engage, je voudrai que tu me rendes le service de la finaliser en te chargeant de l'expédition finale chez moi ( s'il ne devait pas avoir les mêmes possibilités d'exportation que toi) - содержание скобок немного смущает

Теперь точно всё.

svinka, спасибо огромное. В три ночи мне всё это кажется кошмарным сном (мамонты, носороги...), но срочно
Vincy вне форумов  
  #209
Старое 24.07.2006, 02:16
Дебютант
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Сообщения: 36
Да, fuite - всё, что связано с утечкой. Но что может утекать в атмосферу? Под exemplaire понимается метеор. Какие пути может показывать метеор?
Vincy вне форумов  
  #210
Старое 24.07.2006, 03:00
Дебютант
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Сообщения: 36
Des lignes de fuites - это, кажется, называется "эмиссионными линиями". Из них состоят спектры метеора.
Переводчикам в копилку (прочитать и забыть .
Vincy вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2430 23.03.2024 17:51
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 23:14.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX