Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #121
Старое 24.02.2006, 14:28
Мэтр
 
Аватара для ortho
 
Дата рег-ции: 17.11.2005
Откуда: Париж
Сообщения: 1.052
Отправить сообщение для ortho с помощью Yahoo
Ребят, ну зачем вы ссоритесь по пустякам?!!!

Все вы по-своему правы, только никак не можете найти правильные определения того, что вы пытаетесь доказать.

Натаниель настаивает на исходном, словарном, общеупотребительном смысле этого выражения.

Лексус привел очень забавный, и довольно актуальный для сегодняшней России вариант контекстуального понимания : воров по факту развелось огромное количество, и все непойманы. (за исключением Ходорковского).

Может, ещё какие-нибудь забавные выражения разберем? не будем зацикливаться на одном, а?!!!
ortho вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #122
Старое 24.02.2006, 14:48
Дебютант
 
Дата рег-ции: 07.01.2003
Откуда: Saint-Petersbourg
Сообщения: 91
А такое выражение есть во французском языке: только дураки учатся?
__________________
Verba volant, scripta manent
Lexus вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #123
Старое 24.02.2006, 15:16
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Lexus, а что это за выражение? знаю: дураков учить- только портить. а вот Вашего выражения не знаю а потому и перевести бы не смогла.
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #124
Старое 24.02.2006, 15:35
Дебютант
 
Дата рег-ции: 07.01.2003
Откуда: Saint-Petersbourg
Сообщения: 91
vrubelru, обычное советское выражение. Сейчас, правда, к учебе как таковой отношение меняется. Но от пролетариев, особенно деревенского происхождения, частенько можно слышать. Даже в фильмах эта фраза появлялась. Перевести, думаю, как раз не очень сложно. Но это будет подстрочник. Проблема с поиском эквивалента.


ЗЫ Еще Шукшина читать интересно. Там много неожиданного в русском языке городской житель может встретить. К тому же автору смысл происходящего и услышенного важен. Только не говорите, что это не русский язык.
__________________
Verba volant, scripta manent
Lexus вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #125
Старое 24.02.2006, 15:46
Мэтр
 
Аватара для ortho
 
Дата рег-ции: 17.11.2005
Откуда: Париж
Сообщения: 1.052
Отправить сообщение для ortho с помощью Yahoo
Lexus пишет:
только дураки учатся
Я не думаю, что это можно назвать фразеологическим оборотом. Это скорее просто ходовая фраза, которая выражает отношение определенной части населения к необходимости учиться. А перевела бы просто : "Y a que des cons qui font des études"! Что-то такое я слышала в фильме с Жан-Пьером Бакри и Натали Бай, где два семейства отдыхают летом в Ля Боль, и герой Бакри все время брюзжит про никчемную любовь к учебе своего племянника.
ortho вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #126
Старое 24.02.2006, 15:47
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Lexus, вроде Шукшина читала, правда, отнбдь не деревенский житель, а стопроцентный городской, но такого выражения никогда не слышала. и даже не понимаю, где и при каких обстоятельствах так говорят. может это вообще какой-то диалектизм?!
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #127
Старое 24.02.2006, 15:50
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
вот ortho, и подтвердила мои подозрения о том, что это не фразеологизм, ну а тогда и переводится эта фраза обычно.
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #128
Старое 24.02.2006, 16:34
Дебютант
 
Дата рег-ции: 07.01.2003
Откуда: Saint-Petersbourg
Сообщения: 91
Я не говорил, что у Шукшина эта фраза есть. Просто это один из русских писателей, который очень внимателен к тому, что говорится и кем говорится. В общем, внимателен к смыслу.
vrubelru пишет:
даже не понимаю, где и при каких обстоятельствах так говорят
ortho уже сказала, в принципе так:
ortho пишет:
Это скорее просто ходовая фраза, которая выражает отношение определенной части населения к необходимости учиться.
Можно и уточнить: в стране, где на пьедестал ставили пролетария, из уст пэтэушника прежде всего.

Язык нам нужен для выражения смысла. Помнится на уроках русского языка в школе частенько можно было слышать избитую фразу: мудрость народа выражается в его пословицах и поговорках. Просто я обращаю внимание на одни поговорки, кто-то на другие.

ЗЫ ortho, вам не сложно будет уточнить название фильма? По актерам совсем не ориентируюсь .
__________________
Verba volant, scripta manent
Lexus вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #129
Старое 24.02.2006, 16:43
Мэтр
 
Аватара для ortho
 
Дата рег-ции: 17.11.2005
Откуда: Париж
Сообщения: 1.052
Отправить сообщение для ortho с помощью Yahoo
Lexus пишет:
ЗЫ ortho, вам не сложно будет уточнить название фильма? По актерам совсем не ориентируюсь .
"La Baule-Les-Pains", если не ошибаюсь.
ortho вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #130
Старое 24.02.2006, 17:11     Последний раз редактировалось vrubelru; 24.02.2006 в 17:22..
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Lexus пишет:
мудрость народа выражается в его пословицах и поговорках.
я Вас правильно поняла? эта фраза
Lexus пишет:
только дураки учатся
является пословицей или поговоркой, отражающей мудрость нашего народа????? хочется надеяться, что народ у нас все-таки помудрее
простите, в ПТУ не училась, видимо, поэтому такой фразы не слышала...и даже не подозревала, что она является пословицей. впрочем есть соответсвующие словари по переводу пословиц и поговорок
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #131
Старое 24.02.2006, 17:33
Дебютант
 
Дата рег-ции: 07.01.2003
Откуда: Saint-Petersbourg
Сообщения: 91
vrubelru, как-то вы произвольно толкуете смысл сказанного мной. Вырвали цитату из контекста, так что получается, что я утверждаю, что "мудрость народа выражается в его пословицах и поговорках". Вовсе нет. В пословицах и поговорках полно глупостей. Просто некоторые глупостей замечать не хотят.
__________________
Verba volant, scripta manent
Lexus вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #132
Старое 25.02.2006, 09:05
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Lexus, а же Вам Ваши же аргументы показала. Вы же сами про Шукшина заговорили, потом про пословицы. на мой взгляд, Ваша фраза- просто фраза и никаких подвохов в переводе нет- тк в ней нет ни скрытого смысла, ничего другого более не подразумевается. поэтому можно переводить с обычным словарем. а в этой теме обычно обсуждаются фразеологизмы или идиомы и тп
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #133
Старое 25.02.2006, 11:38
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.150
Какой эквивалент можно найти для поговорки: на воре и шапка горит?(кажется, так?)
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #134
Старое 25.02.2006, 12:51
Мэтр
 
Аватара для zolotova
 
Дата рег-ции: 13.08.2004
Сообщения: 8.568
MarinaR, qui se sent morveux se mouche
zolotova вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #135
Старое 25.02.2006, 13:00
Мэтр
 
Аватара для zolotova
 
Дата рег-ции: 13.08.2004
Сообщения: 8.568
много можно наите здесь

http://www.bgshop.ru/description.asp...uct_no=8683818

да и в обычных словарях
zolotova вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #136
Старое 25.02.2006, 13:53
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.697
MarinaR пишет:
Какой эквивалент можно найти для поговорки: на воре и шапка горит?(кажется, так?)
Например: C'est la poule qui chante qui a pondu l'oeuf
hobbes вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #137
Старое 25.02.2006, 13:56
Мэтр
 
Аватара для zolotova
 
Дата рег-ции: 13.08.2004
Сообщения: 8.568
хоббес, простите? А где такое употребляют?... нет, деиствительно интересно
zolotova вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #138
Старое 25.02.2006, 14:06
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.697
zolotova,
употребляют "такое" в разговорах. Ссылку на первоисточник дать вам не в состоянии.
Смысл фразы в том, что когда курица снесет яйцо, она издает определенный звук, чем себя и выдает.
hobbes вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #139
Старое 25.02.2006, 17:41
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.150
hobbes, zolotova,

вот, спасибо, записала себе в свою записную книжку...у меня спец.книжка со всякими интересными выражениями.....
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #140
Старое 25.02.2006, 18:40
Мэтр
 
Аватара для zolotova
 
Дата рег-ции: 13.08.2004
Сообщения: 8.568
хоббес, да смысл я поняла, просто ни разу не слышала, даже у мужа спросила он тоже не слышал ...думала может на Юге его употребляют или в определенном регионе...
zolotova вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #141
Старое 25.02.2006, 18:47
Мэтр
 
Аватара для zolotova
 
Дата рег-ции: 13.08.2004
Сообщения: 8.568
А мне вот кажется что пословицы и поговорки понять легко, а вот когда это фразы из фильмов, книг и т.д. то тяжелее

Скажем "ну и гадость эта ваша заливная рыба" или "такое же но с перламутровыми пуговичками" (что сеичас модно на саите).

Я вот пока Les Bronzés i Le Père Noël est une ordure не посмотрела тоже некоторые шутки не понимала
zolotova вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #142
Старое 25.02.2006, 18:50
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
zolotova пишет:
Я вот пока Les Bronzés i Le Père Noël est une ordure не посмотрела тоже некоторые шутки не понимала
c'est celaaaaaa oui
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #143
Старое 25.02.2006, 18:51
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
zolotova, такие фразы крылатые и крайне тяжело поддаются переводу. практически всегда из фильмов, так что надо фильмы смотреть
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #144
Старое 25.02.2006, 19:05
Мэтр
 
Аватара для zolotova
 
Дата рег-ции: 13.08.2004
Сообщения: 8.568
врубелру, так я вроде тоже самое сказала
zolotova вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #145
Старое 25.02.2006, 19:09
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
zolotova, это я Вас поддержала
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #146
Старое 25.02.2006, 20:02
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.697
zolotova пишет:
хоббес, да смысл я поняла, просто ни разу не слышала, даже у мужа спросила он тоже не слышал ...думала может на Юге его употребляют или в определенном регионе...
Да нет, мы в Париже живем, и училась я здесь же. Проверила в Larousse, данное выражение в наличии есть. В google тоже полно ссылок.
hobbes вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #147
Старое 25.02.2006, 22:19     Последний раз редактировалось ortho; 25.02.2006 в 22:31..
Мэтр
 
Аватара для ortho
 
Дата рег-ции: 17.11.2005
Откуда: Париж
Сообщения: 1.052
Отправить сообщение для ortho с помощью Yahoo
zolotova пишет:
MarinaR, qui se sent morveux se mouche
zolotova,

очень мне понравился Ваш вариант! Но, как привиредливый лингвист, таки посмотрела в толковый словарь (поскольку имеющиеся под рукой носители не знали этого выражения - тоже мне носители! ), и тут бац! ... не совсем это то, что мы искали, представляете?

привожу ссылку из Petit Robert : Qui se sent morveux (qu'il) se mouche : que la personne qui se sent visée par une critique en fasse son profit.

Поглядела и в Grand Robert - то же самое, только полнее - и смысл этого выражения - что-то вроде : "тот, у кого "рыльце в пушку" найдет способ "под шумок" выкрутиться из ситуации".
ortho вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #148
Старое 25.02.2006, 22:30
Мэтр
 
Аватара для ortho
 
Дата рег-ции: 17.11.2005
Откуда: Париж
Сообщения: 1.052
Отправить сообщение для ortho с помощью Yahoo
hobbes пишет:
Проверила в Larousse, данное выражение в наличии есть. В google тоже полно ссылок.
Может, у вас есть какие-нибудь точные ссылки? а то я нашла только следующее :

Перевод итальянской поговорки "la prima gallina che canta ha fatto l'uovo" +
French translation: C'est la première poule qui chante qui a pondu l'oeuf и ещё несколько вариантов

c'est celui qui dit qui l'est....
C'est la poule qui chante qui a fait l'oeuf
C´est la poule qui crie qui a pondu l´oeuf
le coupable est celui qui vient de parler
ortho вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #149
Старое 25.02.2006, 22:30
Мэтр
 
Аватара для zolotova
 
Дата рег-ции: 13.08.2004
Сообщения: 8.568
ортхо, Петит Роберт конечно прав , но вот что на эту тему сказал мне носитель языка (мои муж , он бы употребил бы это выражение, если скажем ты о чем-то говоришь в общем и вдруг кто-то говорит: "если вы про меня то я не такои". ..посмотрела в своем французко-русском словаре -- переводится как "на воре шапка горит".
zolotova вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #150
Старое 25.02.2006, 22:35
Мэтр
 
Аватара для ortho
 
Дата рег-ции: 17.11.2005
Откуда: Париж
Сообщения: 1.052
Отправить сообщение для ortho с помощью Yahoo
Охотно верю. Надо будет мне тоже народ порасспрашивать - найти тех, кто знаком с этим выражением.
ortho вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Поступление в университет и тест на знание французского языка Le vent Учеба во Франции 5 31.01.2014 12:28
Виза жены (Украина) и тест на знание французского языка Slave Административные и юридические вопросы 2972 02.08.2013 11:44
Тест на знание русского языка OkSanta Улыбнись! 25 18.12.2012 15:50
Тест на знание французского языка vlixap Учеба во Франции 1 11.02.2010 21:59
Тест на определение уровня знания языка Aqua Французский язык - вопросы изучения и преподавания 9 03.12.2008 09:18


Часовой пояс GMT +2, время: 04:17.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX