#1
28.04.2007, 20:31
Последний раз редактировалось ФАТИ; 28.04.2007 в 21:03..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 889
|
Traducteur assermenté - услуги
Сертифицированные переводы с русского на французский и с французского на русский языки.
Юридический эксперт при апелляционном суде г. Шамбери, переводы действительны на всей территории Франции. Низкие тарифы (от 25 евро за 1 документ), оперативность гарантирована (переводы выполняются и отправляются заказчику в тот же день с обратной почтой). Координаты переводчицы: Fatima Dufreney 312 rue des Murges 73870 St Julien Montdenis фикс : 04 79 64 34 95 мобильный : 06 86 99 53 02 e-mail : faty.duf@mail.ru Если включается автоответчик, оставьте, пожалуйста ваш номер телефона, я очень быстро перезвоню вам.
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627 |
|
|
#2
29.04.2007, 16:27
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 889
|
Уважаемые форумчане, прошу вас связываться со мной напрямую по е-мейлу, или по телефону, так как у меня не всегда есть время и возможность заглядывать в личку.
Спасибо за понимание! |
|
|
#3
29.04.2007, 16:59
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 29.08.2005
Сообщения: 5.145
|
ФАТИ пишет:
|
|
|
#4
29.04.2007, 17:54
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 889
|
Florentinka2005, большое спасибо!
|
|
|
#5
01.05.2007, 00:06
|
||
Дебютант
|
Я тоже хочу сказать "спасибо" Фатиме, ее переводы настолько безупречны, что вызывают восхищение у французов.
У меня же всегда восхищает оперативность ее работы. Быстро, недорого, качественно!
__________________
Безвыходных ситуаций не бывает |
|
|
#6
01.05.2007, 09:24
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 889
|
svtm, Вы меня просто засмущали.
Большое спасибо! |
|
|
#7
04.05.2007, 18:59
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 889
|
Уважаемые форумчане.
Очень хочется поблагодарить вас за оказанное мне доверие и выразить надежду на то, что наши контакты будут продолжаться. |
|
|
#8
04.05.2007, 19:19
Последний раз редактировалось ФАТИ; 04.05.2007 в 22:40..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 889
|
На всякий случай, вот документальное подтверждение моих полномочий (на стр. 3).
За 2 предыдущих года:Liste 2006 LISTE ALPHABÉTIQUE DES EXPERTS JUDICIAIRES PRÈS LA COUR D'APPEL DE CHAMBÉRY (PDF) 1. Liste 2006. LISTE ALPHABÉTIQUE DES EXPERTS JUDICIAIRES ... 2005 DUFRENEY née CHAPIEVA. Fatima. Langues slaves * Russe. C1.05. CHA. 2004 DUGAS. Jacques ... http://www.courdecassation.fr/IMG/Fi...iste_alpha.pdf Здесь - за этот год:Liste alphabétique des experts (PDF) 1. Liste 2007. LISTE DES EXPERTS JUDICIAIRES PRÈS LA COUR D'APPEL DE CHAMBÉRY. Rubrique. Nom. Prénom ... DUFRENEY née CHAPIEVA Fatima. CHA. DUGAS ... http://www.tgi-annecy.justice.fr/ren...iste_alpha.pdf |
|
|
#9
04.05.2007, 19:24
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 889
|
Я делала переводы для многих сайтов, но только здесь меня публично поблагодарили :
L.Euler, Principes generaux du mouvement des fluides. Memoires de l'Academie royale des sciences et belles lettres... Леонард Эйлер. Общие законы движения жидкостей ... Благодарим Александра Сергеевича Кулешова и Фатиму Дюфренэ (Fatima Dufreney) за помощь. http://euler.narod.ru/ |
|
|
#10
04.05.2007, 19:44
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 31.10.2002
Откуда: Волгоград; France,Morez
Сообщения: 1.518
|
Могу подтвердить, что Фати переводит быстро, правильно.
|
|
|
#11
04.05.2007, 22:00
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 889
|
Lecka, огромное-преогромное спасибо!
|
|
|
#12
07.05.2007, 09:50
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.12.2002
Откуда: France
Сообщения: 2.145
|
Вот уже почти 5 лет пользуюсь услугами переводов ФАТИ, быстро, качественно, надежно Рекомендую
__________________
Люблю отчизну я .... |
|
|
#13
07.05.2007, 09:52
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 889
|
Обращаясь за сертифицированными переводами официальных документов, всегда указывайте написание ваших имени и фамилии латинскими буквами в том виде, в котором они фигурируют в вашем загранпаспорте, carte de séjour или livret de famille.
Это поможет Вам избежать потенциальных проблем в момент подачи вашего досье. |
|
|
#14
07.05.2007, 09:52
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 889
|
olgakuri, остаюсь всегда к Вашим услугам.
|
|
|
#15
09.05.2007, 22:53
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 889
|
Имею довольно приличный опыт переводов актов о купле-продаже недвижимости, а также ведения переговоров с нотариусами и риэлторами. С удовольствием окажу вам свои услуги в данной области.
|
|
|
#16
14.05.2007, 12:24
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 889
|
Expert judiciaire près la cour d’appel de Chambéry, traductions valides sur tout le territoire français.
Tarifs bas (à partir de 25 euros), rapidité assurée (documents traduits et renvoyés le même jour par voie postale) Coordonnées traductrice : Fatima Dufreney 312 rue des Murges 73870 St Julien Montdenis fixe : 04 79 64 34 95 portable : 06 86 99 53 02 e-mail : faty.duf@mail.ru Si répondeur, veuillez laisser votre numéro de téléphone s.v.p., je vous rappellerai très rapidement. |
|
|
#17
20.05.2007, 11:21
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 889
|
Хочу поблагодарить всех тех форумчан и гостей форума, которые порекомендовали меня своим знакомым.
Это очень приятно! |
|
|
#18
21.05.2007, 16:02
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 889
|
При переводе дипломов и аттестатов стараюсь максимально (в рамках верности оригиналу) приблизить текст к терминологии, используемой во французских "эквивалентах" данного уровня диплома.
Стараюсь очень внимательно переводить профессию и квалификацию так, чтобы она соотвествовала реалиям французского рынка и специальностям, получаемым во французских учебных заведениях. |
|
|
#19
23.05.2007, 12:16
Последний раз редактировалось ФАТИ; 23.05.2007 в 12:24..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 889
|
Многие мои клиенты в частном порядке выражают беспокойство по поводу латинской транскрипции их имен в переводах официальных документах, так как уже имеют негативный опыт с другими присяжными переводчиками.
Еще раз подчеркиваю, что написание имен, фамилий и местностей в моих переводах всегда 100% соотвествует вашим пожеланиям. В мои цели не входит создание дополнительных административных проблем моим клинетам. Наоборот, я стараюсь максимально избавить их от таковых. |
|
|
#20
24.05.2007, 16:52
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 889
|
С сегодняшнего дня я перехожу в разряд партнеров сайта Ифранс и помещаю дополнительно мое объявление вот здесь:
https://www.infrance.su/forum/showth...046#post709046 Данная же тема остается открытой для общения с вами и размещения дополнительной информации.
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627 |
|
|
#21
24.05.2007, 21:37
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 889
|
Информация относительно услуг по устным переводам:
В качестве устного переводчика я работаю, на сегодняшний день, только в секторе, близком к моему месту проживания. Это департаменты: 1. Савойя -Savoie (столица Анси), 2. Верхняя Савойя -Haute Savoie (столица Шамбери), 3. Изэр -Isère (сектор Гренобля и граница с двумя вышеперечисленными департаментами).
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627 |
|
|
#22
26.05.2007, 14:29
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 889
|
Уважаемые клиенты,
уберите, пожалуйста, мой е-мейл из адресов для массовых рассылок шуток юмора, а то я не успеваю чистить ящик.
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627 |
|
|
#23
30.05.2007, 12:24
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 889
|
Еще один общий ответ на частные вопросы: переводы я могу, по вашей просьбе, распечатывать и заверять до 4-х экземпляров включительно без дополнительной оплаты.
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627 |
|
|
#24
31.05.2007, 12:30
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.03.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 976
|
Хочу еще раз поблагодарить Фати за отличный перевод! Уже рекомендовала всем знакомым, а то в Париже с переводчиками просто катастрофа. А тут качественно быстро, еще и морально поддержат
СПАСИБО! Ольга |
|
|
#25
31.05.2007, 12:38
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 889
|
Оля, спасибо за добрые слова и рекомендации и пусть у Вас всё получится.
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627 |
|
|
#26
04.06.2007, 07:44
|
||
Мэтр
|
ФАТИ пишет:
Вы пишите от 25 евро... зависит от количества информации на листе? спасибо. |
|
|
#27
04.06.2007, 10:15
|
|||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 889
|
Manysha пишет:
Manysha пишет:
Не совсем. 25 - это стоимость полного перевода 1 официального документа: диплом, свид. о рождении и пр., вод права.... С многостраничными документами все сложнее, зависит от кол-ва страниц, плотности текста, его тематики и пр. параметров. 1 стр. многосраничного текста, согласно моим тарифам может стоить максимум 25 евро, минимум варьируется. Я беру оплату не из расчета печатных знаков, так проще и мне и клиенту. Многие переводчики считают этот подход неправильным. Но я привыкла так работать с документами из трибунала, который оплачивает мой труд именно постранично, исходя из таких параметров, как формат шрифта и расстояние между строками, чтобы определить, чему соответствует 1 стр.
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627 |
||
|
#28
04.06.2007, 10:49
|
||
Мэтр
|
Я почему спрашиваю..
мне интересно, сколько стоит перевод ВКЛАДЫША к диплому.. формально - это 1 страница (2, если считать, что текст идет с двух второн), но знаков там ого-го сколько.. да и перевести все специальные предметы нелегко. не может же это стоить 25 евро, как перевод свидетельства о рождении, который можно за 5 минут сделать |
|
|
#29
04.06.2007, 10:52
Последний раз редактировалось ФАТИ; 04.06.2007 в 14:11..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 889
|
Когда мы говорим об 1 стр., то имеем ввиду именно текст, а не листочек бумаги.
Я вам сейчас отвечу в личку по поводу тарифа на вкладыш.
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627 |
|
|
#30
04.06.2007, 12:12
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 16.01.2006
Сообщения: 5.859
|
ФАТИ пишет:
А Вы по почте работаете? А я теперь далеко от Парижа. |
|
|
Закладки |
Метки |
traducteur, traducteur assermenté, переводчик, присяжный переводчик |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Traducteur assermenté - где его найти? | Slana | Учеба во Франции | 19 | 18.05.2014 23:58 |
Traducteur assermenté прямо в г.Валанс | shurami | Биржа труда | 2 | 19.05.2011 16:26 |
Услуги: Traducteur assermenté - присяжный переводчик | ФАТИ | Административные и юридические вопросы | 2 | 10.11.2010 13:15 |
Ищу traducteur assermenté | markovka1984 | Биржа труда | 0 | 28.03.2008 09:58 |
Ищу Traducteur assermenté с английского на французский | katerina777 | Биржа труда | 2 | 15.12.2007 23:02 |