Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #31
Старое 21.12.2008, 19:51
Дебютант
 
Дата рег-ции: 30.11.2008
Откуда: Брянск
Сообщения: 74
Уважаемые! Есть несколько вопросов!

Как правильно :

1)Ca me fait un grand plaisir de vous entendre или ecouter? (По телефону! Мне очень приятно вас слышать)

2) в 20-х числах августа?
marmelado4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #32
Старое 21.12.2008, 23:51
Мэтр
 
Аватара для Adeline
 
Дата рег-ции: 10.02.2004
Откуда: Москва
Сообщения: 1.371
Отправить сообщение для  Adeline с помощью ICQ Отправить сообщение для Adeline с помощью Yahoo Отправить сообщение для Adeline с помощью Skype™
1) entendre
2) может dans la deusième moitié d'août?
Adeline вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #33
Старое 22.12.2008, 02:09     Последний раз редактировалось Flowerbomb, 22.12.2008 в 02:13.
Мэтр
 
Аватара для Flowerbomb
 
Дата рег-ции: 01.01.2008
Сообщения: 2.277
Посмотреть сообщениеmarmelado4ka пишет:
в 20-х числах августа?
vers la fin d'août?

Скажите, что значит выражение ''me casse pas les pieds''?

Нашла:
autrement dit, tu me tortures avec ce que tu dis ou fais !! ou tu me déranges !!
Flowerbomb вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #34
Старое 22.12.2008, 02:14
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 3.918
Flowerbomb,
http://www.mon-expression.info/casser-les-pieds
__________________
Mal nommer les choses, c'est ajouter au malheur du monde - Albert Camus
Artificial intelligence will never overcome natural stupidity - народная мудрость
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #35
Старое 22.12.2008, 13:34
Мэтр
 
Аватара для EHOT
 
Дата рег-ции: 25.10.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 22.579
Посмотреть сообщениеFlowerbomb пишет:
Скажите, что значит выражение ''me casse pas les pieds''?
= не мешаи
EHOT вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #36
Старое 22.12.2008, 15:48
Новосёл
 
Дата рег-ции: 29.09.2008
Откуда: Savoie (73)
Сообщения: 5
à vos côtés, avec nos valeurs pour 2009.

помогите, пжлст, красиво сказать по-русски в/у предложение.

всем заранее спасибо!
Makhigul вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #37
Старое 22.12.2008, 15:51
Мэтр
 
Аватара для Flowerbomb
 
Дата рег-ции: 01.01.2008
Сообщения: 2.277
EHOT, svinka, спасибо большое.
Еще я давно хотела спросить, в чем разница между глаголами: ramener, emmener и amener?
Amener, как я поняла, это только "приводить", а вот у ramener совсем противоположные по смыслу значения:
ramener
1) приводить; привозить; приносить
2) отводить; отвозить; относить

И как догадаться?
Flowerbomb вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #38
Старое 22.12.2008, 16:41
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 3.918
Flowerbomb,
немного есть здесь http://www.francaisfacile.com/exerci...cais-27954.php
http://www.francaisfacile.com/exerci...ncais-8328.php
__________________
Mal nommer les choses, c'est ajouter au malheur du monde - Albert Camus
Artificial intelligence will never overcome natural stupidity - народная мудрость
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #39
Старое 13.06.2018, 09:11
Бывалый
 
Аватара для Anissska
 
Дата рег-ции: 26.07.2007
Откуда: paris
Сообщения: 106
Помогите, пожалуйста, перевести на французский две фразы:
"Кот хитро щурился в лучах восходящего солнца."
"Грозно сверкнул глазами".

Заранее огромное спасибо!
Anissska вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #40
Старое 13.06.2018, 10:18
Дебютант
 
Аватара для Bikulina
 
Дата рег-ции: 20.02.2018
Откуда: France
Сообщения: 88
Посмотреть сообщениеFlowerbomb пишет:
EHOT, svinka, спасибо большое.
Еще я давно хотела спросить, в чем разница между глаголами: ramener, emmener и amener?
Amener, как я поняла, это только "приводить", а вот у ramener совсем противоположные по смыслу значения:
ramener
1) приводить; привозить; приносить
2) отводить; отвозить; относить

И как догадаться?
Я вам дам ссылку на одно видео,где как-раз объясняется эта тема:

https://www.youtube.com/watch?v=0ijD9R3_0Ww
Bikulina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #41
Старое 13.06.2018, 10:40
Дебютант
 
Аватара для Bikulina
 
Дата рег-ции: 20.02.2018
Откуда: France
Сообщения: 88
Посмотреть сообщениеAnissska пишет:
Помогите, пожалуйста, перевести на французский две фразы:
"Кот хитро щурился в лучах восходящего солнца."
"Грозно сверкнул глазами".

Заранее огромное спасибо!
Le chat fermait les yeux à demi avec ruse à cause du soleil.
Ses yeux ont étincelé de colère.

Мне не очень нравится,как я перевела фразу про кота. Может кто-то получше перевод предложит.
Bikulina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #42
Старое 13.06.2018, 22:30
Бывалый
 
Аватара для Anissska
 
Дата рег-ции: 26.07.2007
Откуда: paris
Сообщения: 106
Посмотреть сообщениеBikulina пишет:
Le chat fermait les yeux à demi avec ruse à cause du soleil.
Ses yeux ont étincelé de colère.

Мне не очень нравится,как я перевела фразу про кота. Может кто-то получше перевод предложит.
Bikulina Спасибо большое за отклик.
Фраза про кота сложная. Надо перевести с русского на французскй дословно , это задание по литературе А я никак не могу найти по французски - прищуривать или зажмуривать глаза от солнца . Выдает только глагол подмигивать, а это другой смысл.
Anissska вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #43
Старое 13.06.2018, 22:40     Последний раз редактировалось svinka, 13.06.2018 в 22:47.
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 3.918
Посмотреть сообщениеAnissska пишет:
прищуривать глаза
plisser les yeux - http://www.cnrtl.fr/definition/plisser

(Le chat plisse les yeux ,ses pupilles se dilatent... - https://books.google.ca/books?id=LR0...20yeux&f=false)
__________________
Mal nommer les choses, c'est ajouter au malheur du monde - Albert Camus
Artificial intelligence will never overcome natural stupidity - народная мудрость
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #44
Старое 13.06.2018, 23:52
Бывалый
 
Дата рег-ции: 30.07.2012
Сообщения: 117
Посмотреть сообщениеAnissska пишет:
Помогите, пожалуйста, перевести на французский две фразы:
"Кот хитро щурился в лучах восходящего солнца."
"Грозно сверкнул глазами".

Заранее огромное спасибо!
Le chat, les yeux mi-clos pleins de malice, se prélassait sous les rayons du soleil levant.

Soudain, ses yeux se sont transformés en mitraillettes.
Lara777 сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #45
Старое 14.06.2018, 11:46
Бывалый
 
Аватара для Anissska
 
Дата рег-ции: 26.07.2007
Откуда: paris
Сообщения: 106
Lara777,
svinka,
Большое СПАСИБО
Anissska вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #46
Старое 14.06.2018, 23:43
Новосёл
 
Дата рег-ции: 12.07.2013
Сообщения: 9
Цитата:
Я вам дам ссылку на одно видео,где как-раз объясняется эта тема:
Все-таки в видео они несколько упрощают употребление re-. Этот префикс часто стоит и там, где нет никакого возвращения самого человека или вещи.
Напр., путешественники обычно rapportent что-нибудь из путешествия. И эта вещь никогда в их родной стране не была. Просто сами путешественники возвращаются.

Напр., в Гугле:
Цитата:
Les 10 souvenirs que l'on rapporte le plus de voyage
Souvenirs. Que rapportent les touristes de Paimpol ?
Кстати, похожее, "излишнее" с точки зрения обычной логики, употребление re- встречается во фр. довольно часто.

Напр.: Il faut de 4 à 8 heures pour monter jusqu'au sommet du Mont Fuji et de 3 à 8 heures pour en redescendre.
Тут re- служит для объединения двух действий monter + descendre в одно общее.
ageno вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #47
Старое 15.06.2018, 20:18
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 3.918
Посмотреть сообщениеageno пишет:
Кстати, похожее, "излишнее" с точки зрения обычной логики, употребление re- встречается во фр. довольно часто.
Что значит излишнее употребление? Вы о чем? У префикса re- во французском много значений! - https://fr.wiktionary.org/wiki/re-
__________________
Mal nommer les choses, c'est ajouter au malheur du monde - Albert Camus
Artificial intelligence will never overcome natural stupidity - народная мудрость
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #48
Старое 16.06.2018, 12:56
Новосёл
 
Дата рег-ции: 12.07.2013
Сообщения: 9
Цитата:
Что значит излишнее употребление?
Цитата:
"излишнее" С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ОБЫЧНОЙ ЛОГИКИ
Я об этом. Поэтому очень часто носители русского не употребляют re- там, где оно должно быть.

Кстати, спасибо за ссылку.
ageno вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1898 05.06.2018 23:17
Помогите перевести me Французский язык - вопросы изучения и преподавания 16 27.08.2006 00:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 20:10.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Rambler's Top100
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2018 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX