#1591
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.06.2010
Откуда: Issy les Moulineaux
Сообщения: 963
|
напр. Au Consulat général de la Fédération de Russie à Marseille (в моем случае - Вы ставите администрацию, для которой Ваши документы предназначаются)
напр. la procédure de naturalisation (в моем же случае - Вы ставите название своей процедуры) |
![]() |
|
#1592
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Апостиль я вляется доказательством того, что документ получен легальным путем. И переводится обязательно!!!!
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
![]() |
|
#1593
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Во Франции апостиль ТОЛЬКО на французском. Такого, как например в Казахстане, где апостиль на русском, английском и казахском, во Франции нет . Только на французском.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
![]() |
|
#1594
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.04.2003
Откуда: URSS/FR
Сообщения: 676
![]() |
![]()
__________________
Найдите время для любви, найдите время для общения и найдите время для возможности поделиться всем, что имеете сказать. Потому что жизнь измеряется не числом вдохов-выдохов, а моментами, когда захватывает дух! Б.Мурхэд |
|
![]() |
|
#1595
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
СОДЕРЖАНИЕ апостиля Дата, место выдачи, должность.. на казахском... Я, во всяком случае, такие документы очень часто вижу.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#1596
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.06.2010
Откуда: Issy les Moulineaux
Сообщения: 963
|
Выписываю из пришедшего мне отказа то, что не апостилируется французскими Апелляционными судами:
- свидетельства о браке и свидетельства о рождении, выданные более трех месяцев назад - неполные копии документов, удостоверяющих личность (без адреса) - дальше все очевидно, но пусть будет: копии копий, копии законодательных актов, иностранные документы и их копии, перевод на французский язык иностранных документов (т.к. последние предназначаются для предоставления французским властям) |
![]() |
|
#1597
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.10.2009
Откуда: Estonie-Nice
Сообщения: 2.373
|
|
![]() |
|
#1598
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Хотя странно.. Апостиль- неотъемлемая часть документа.. Но у каждой префектуры свои особенности. ![]()
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#1599
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
И еще зависит от того, кто принимает документы...
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
![]() |
|
#1600
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Согласно законодательству.... На переводах -точно ни в одной стране апостиль не поставят... на документах, выданных в другом государстве- тоже..
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#1601
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
На брак в мэрию подают документы
Еще как поставят, только смотря на чьих и куда
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#1602
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.10.2009
Откуда: Estonie-Nice
Сообщения: 2.373
|
![]() Мне всегда казалось,что апостиль как доказательство документа и его не надо переводить ![]() я когда поставлю апостиль,напишу в личку насчет перевода документов ![]() |
|
![]() |
|
#1603
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Ну не знаю... в 57 департаменте... в Меце еще ни разу на переводах апостили не ставили... ни на чьих...
Если хотите, давайте законодательство посмотрим... Имеет ли право Cour d' Appel (не важно какого региона), ставить АПОСТИЛЬ на переводах писяжного переводчика.. А вообще... мне эта дискуссия кажется неуместной...
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
![]() |
|
#1604
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Обязательно посмотрите законодательство, а еще лучше Гаагскую Конвенцию 1961 года.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#1605
![]() |
|||
Администратор
![]() Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.542
|
Как правило, апостиль требуют перевести.
__________________
Everything changes and nothing stands still. Tout coule et rien ne demeure. |
||
![]() |
|
#1606
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Я еще раз повторяю...
данная дискуссия мне кажется неуместной. Спасибо за понимание
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
![]() |
|
#1608
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
На Ваши (к сожалению очень часто встречающиеся) голословные утверждения, и в частности, по поводу полномочий Ап Судов во Франции по вопросам апостилирования переводов: Хочу сказать, что, во-первых, данная тема, как и впрочем весь наш форум, очень серьезная. Если Ваш опыт не позволяет Вам быть в курсе всех процедур апостилирования, то это не значит, что этого не существует. В таких случаях в интересах людей, ищущих информацию, лучше не разбрасываться неточной информацией (с многоточиями) и экономить время и деньги форумчан. Спасибо за понимание. Во-вторых, если Вам интересно, то по такому же принципу и апостилируются переводы на французский язык, сделанные коллегами- переводчиками в России для Франции. Перевод-заверение подписи переводчика гослужащим/нотариусом- апостиль.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#1609
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 17.03.2011
Откуда: France
Сообщения: 115
|
Подскажите пожалуйста, свидетельство о рождении выдано в Екатеринбурге (тогда еще в Свердловске), апостиль на него надо ставить там же, а перевести можно и в Питере?? Или все можно сделать в Питере??
И еще вопрос по поводу даты выдачи свидетельства о рождении : если оно выдано, ясное дело, давно, то надо его еще и в консульстве России будет заверять, что оно так сказать пожизненное или я что то не так поняла?
__________________
Дорогу осилит идущий! ![]() ![]() |
![]() |
|
#1610
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 17.03.2011
Откуда: France
Сообщения: 115
|
Так, порылась в теме, поняла следующее:
мне могут переслать свидетельство в Питер, где я делаю нотариально заверенную копию, и на нее спокойно проставляю апостиль в минюсте в Питере (как написано тут:http://www.ambafrance-ru.org/spip.php?article5683 ). А потом перевожу и заверяю перевод, так? И этого будет достаточно для мэрии? И еще вопрос - нужен ли апостиль на копии паспортов? или только на свидетельство и рождении, а копии паспорта российского и заграна достаточно заверить и перевести?
__________________
Дорогу осилит идущий! ![]() ![]() |
![]() |
|
#1611
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Это нормальная практика, которая существует в России. Только у нас тут тема не о переводах.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#1612
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
ЕСЛИ ПЕРЕВОДИТЕ в России, то да.
Делаете перевод в бюро переводов и этот перевод заверяется нотариально, вернее заверяется подпись переводчика. А если переводите во Франции, то заверять перевод присяжного переводчика не нужно. Пройдите по ссылке в мою тему. Об этом я написала на стр 2. Извините за офф топ.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
![]() |
|
#1613
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.10.2009
Откуда: Санкт-Петербург-Marne (51)
Сообщения: 899
|
На копии паспортов апостили не нужны. По поводу переводов ничего не могу сказать, у меня не требовали, я просто предоставляла копию загранпаспорта, российский вообще никто не просил. |
|
![]() |
|
#1614
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 17.03.2011
Откуда: France
Сообщения: 115
|
Спасибо большое за Ваши ответы! Вы мне очень помогаете, а то голова совсем кругом!! Значит, насколько я поняла, если у меня старое свидетельство о рождении в Свердловске, то достаточно сделать его нотариально заверенную копию здесь в Питере и поставить на эту копию апостиль в питерском минюсте, так?
__________________
Дорогу осилит идущий! ![]() ![]() |
![]() |
|
#1615
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.10.2009
Откуда: Санкт-Петербург-Marne (51)
Сообщения: 899
|
Вы можете попросить маму поставить апостиль на ваше старое свидетельство в Свердловске. Либо, как вы написали, сделать нотариальную копию и поставить на него апостиль в Питере. |
|
![]() |
|
#1616
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: France 41-36-44
Сообщения: 10.136
|
Вообще-то о работе Елены Бо можно с легкостью найти отзывы на серьёзных сайтах, в том числе на переводческих. Франко-, англо- и русскогоговорящая клиентура пишет о компетентности, корректоности и оперативности ее работы. Очень странно слышать от Вас, как от ее коллеги комментарии в таком тоне, или тут вопрос о конкурентности?
|
![]() |
|
#1617
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Да, об апостилировании
Она во всем мире существует, по Гаагской конвенции Компетентности (см ответы об апостилировании)
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#1618
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.582
|
|
![]() |
|
#1619
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 19.05.2011
Откуда: France
Сообщения: 385
|
сегодня пошла к нотариусу сделать копию с диплома для проставления апостиля. мне сказали надо самой набирать печатную копию, которую потом и заверит нотариус. и что это требование МинЮста. я в шоке. это правда?
![]() |
![]() |
|
#1620
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Или вы , может быть, не так поняли? Кстати, АПОСТИЛЬ на Оригиналах дипломов (и других документах об образовании) делается в МИН РОС ОБР НАДЗОРе в Москве.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
апостиль |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|