Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1591
Старое 13.06.2011, 13:29     Последний раз редактировалось Ego; 13.06.2011 в 13:33..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.06.2010
Откуда: Issy les Moulineaux
Сообщения: 963
Посмотреть сообщениеkisylja пишет:
Afin de les produire en/au................
напр. Au Consulat général de la Fédération de Russie à Marseille (в моем случае - Вы ставите администрацию, для которой Ваши документы предназначаются)


Посмотреть сообщениеkisylja пишет:
Dans le cadre de.........................
напр. la procédure de naturalisation (в моем же случае - Вы ставите название своей процедуры)
Ego вне форумов  
  #1592
Старое 13.06.2011, 18:54
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеkisylja пишет:
Скажите пожалуйста-мне на документы нужно поставить апостиль,во Франции на каком языке он идет?На француском?И нужно ли его переводить на нужный тебе язык или нет?
Апостиль я вляется доказательством того, что документ получен легальным путем. И переводится обязательно!!!!
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
  #1593
Старое 13.06.2011, 18:56
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
Апостиль я вляется доказательством того, что документ получен легальным путем. И переводится обязательно!!!!
Во Франции апостиль ТОЛЬКО на французском. Такого, как например в Казахстане, где апостиль на русском, английском и казахском, во Франции нет . Только на французском.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
  #1594
Старое 14.06.2011, 02:27
Мэтр
 
Аватара для Liss
 
Дата рег-ции: 20.04.2003
Откуда: URSS/FR
Сообщения: 676
Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
Такого, как например в Казахстане, где апостиль на русском, английском и казахском, во Франции нет .
Елена, просто для уточнения: сейчас выдают св-ва о рождении из Казахстана - на казахском и русском, а апостиль - на казахском, английском, французском, информация от июня 2010 ....
__________________
Найдите время для любви, найдите время для общения и найдите время для возможности поделиться всем, что имеете сказать. Потому что жизнь измеряется не числом вдохов-выдохов, а моментами, когда захватывает дух! Б.Мурхэд
Liss вне форумов  
  #1595
Старое 14.06.2011, 10:19     Последний раз редактировалось Elena Beau; 14.06.2011 в 10:40..
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеLiss пишет:
Елена, просто для уточнения: сейчас выдают св-ва о рождении из Казахстана - на казахском и русском, а апостиль - на казахском, английском, французском, информация от июня 2010 ....
Да, я знаю... но еще одно уточнение:
СОДЕРЖАНИЕ апостиля
Дата, место выдачи, должность.. на казахском...
Я, во всяком случае, такие документы очень часто вижу.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
  #1596
Старое 14.06.2011, 12:36
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.06.2010
Откуда: Issy les Moulineaux
Сообщения: 963
Выписываю из пришедшего мне отказа то, что не апостилируется французскими Апелляционными судами:
- свидетельства о браке и свидетельства о рождении, выданные более трех месяцев назад
- неполные копии документов, удостоверяющих личность (без адреса)
- дальше все очевидно, но пусть будет: копии копий, копии законодательных актов, иностранные документы и их копии, перевод на французский язык иностранных документов (т.к. последние предназначаются для предоставления французским властям)
Ego вне форумов  
  #1597
Старое 14.06.2011, 20:25
Мэтр
 
Аватара для kisylja
 
Дата рег-ции: 09.10.2009
Откуда: Estonie-Nice
Сообщения: 2.373
Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
И переводится обязательно!!!!
Мне не надо переводить,звонила,узнавала.
Почему возник такой вопрос-т.к когда я собирала документы на бракосочетания во Франции(Ницце) то у нас перевод апостиля не просили.
kisylja вне форумов  
  #1598
Старое 14.06.2011, 22:52
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеkisylja пишет:
Мне не надо переводить,звонила,узнавала.
Почему возник такой вопрос-т.к когда я собирала документы на бракосочетания во Франции(Ницце) то у нас перевод апостиля не просили.
ну раз не просили... то не просили...
Хотя странно..
Апостиль- неотъемлемая часть документа..
Но у каждой префектуры свои особенности.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
  #1599
Старое 14.06.2011, 22:53
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
И еще зависит от того, кто принимает документы...
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
  #1600
Старое 14.06.2011, 22:55
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеEgo пишет:
Выписываю из пришедшего мне отказа то, что не апостилируется французскими Апелляционными судами:
- свидетельства о браке и свидетельства о рождении, выданные более трех месяцев назад
- неполные копии документов, удостоверяющих личность (без адреса)
- дальше все очевидно, но пусть будет: копии копий, копии законодательных актов, иностранные документы и их копии, перевод на французский язык иностранных документов (т.к. последние предназначаются для предоставления французским властям)
Все правильно вы говорите...
Согласно законодательству....
На переводах -точно ни в одной стране апостиль не поставят...
на документах, выданных в другом государстве- тоже..
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
  #1601
Старое 14.06.2011, 22:57
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
Но у каждой префектуры свои особенности.
На брак в мэрию подают документы

Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
На переводах -точно ни в одной стране апостиль не поставят...
Еще как поставят, только смотря на чьих и куда
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
  #1602
Старое 14.06.2011, 23:19
Мэтр
 
Аватара для kisylja
 
Дата рег-ции: 09.10.2009
Откуда: Estonie-Nice
Сообщения: 2.373
Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
ну раз не просили... то не просили...
Хотя странно..
Апостиль- неотъемлемая часть документа..
Но у каждой префектуры свои особенности.
Это да,хорошо
Мне всегда казалось,что апостиль как доказательство документа и его не надо переводить
я когда поставлю апостиль,напишу в личку насчет перевода документов
kisylja вне форумов  
  #1603
Старое 14.06.2011, 23:19
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеNadine_ пишет:
На брак в мэрию подают документы


Еще как поставят, только смотря на чьих и куда
Ну не знаю... в 57 департаменте... в Меце еще ни разу на переводах апостили не ставили... ни на чьих...
Если хотите, давайте законодательство посмотрим...
Имеет ли право Cour d' Appel (не важно какого региона), ставить АПОСТИЛЬ на переводах писяжного переводчика..
А вообще... мне эта дискуссия кажется неуместной...
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
  #1604
Старое 14.06.2011, 23:29
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
Ну не знаю... в 57 департаменте... в Меце еще ни разу на переводах апостили не ставили... ни на чьих...
Если хотите, давайте законодательство посмотрим...
Обязательно посмотрите законодательство, а еще лучше Гаагскую Конвенцию 1961 года.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
  #1605
Старое 14.06.2011, 23:38
Администратор
 
Аватара для Nancy
 
Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.542
Посмотреть сообщениеkisylja пишет:
Мне всегда казалось,что апостиль как доказательство документа и его не надо переводить
Апостиль - не доказывает правильность документа. А доказывает лишь то, кем был подписан настоящий документ, с указанием должности подписавшего. На первой странице, в первом сообщении об этом написано.
Посмотреть сообщениеOkSanta пишет:
Удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинность печати или штампа, которым скреплен этот документ (ст. 5 Конвенции) и не требует дальнейшего заверения или легализации, признается официальными органами всех государств-участников Конвенции.
Апостиль именно потому и проставляется только по месту выдачи документа - так как довольно сложно официальной организации, находящейся в одной стране или даже в другом городе, заверить подлинность подписи и печати, если они не знают, как именно подписывается данный человек и какие печати существуют в данной организации.
Как правило, апостиль требуют перевести.
__________________
Everything changes and nothing stands still.
Tout coule et rien ne demeure.
Nancy вне форумов  
  #1606
Старое 14.06.2011, 23:38
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеNadine_ пишет:
Обязательно посмотрите законодательство, а еще лучше Гаагскую Конвенцию 1961 года.
Я еще раз повторяю...
данная дискуссия мне кажется неуместной.

Спасибо за понимание
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
  #1607
Старое 14.06.2011, 23:43
Мэтр
 
Аватара для kisylja
 
Дата рег-ции: 09.10.2009
Откуда: Estonie-Nice
Сообщения: 2.373
Nancy, Спасибо!Буду теперь знать!
Насчет перевода-тогда может мне повезло,что не нужно было переводить.
kisylja вне форумов  
  #1608
Старое 15.06.2011, 15:06
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
Ну не знаю... в 57 департаменте... в Меце еще ни разу на переводах апостили не ставили... ни на чьих...
Если хотите, давайте законодательство посмотрим...
Имеет ли право Cour d' Appel (не важно какого региона), ставить АПОСТИЛЬ на переводах писяжного переводчика..
А вообще... мне эта дискуссия кажется неуместной...
Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
На переводах -точно ни в одной стране апостиль не поставят...
Тема именно об апостилировании документов ?

На Ваши (к сожалению очень часто встречающиеся) голословные утверждения, и в частности, по поводу полномочий Ап Судов во Франции по вопросам апостилирования переводов:

Хочу сказать, что, во-первых, данная тема, как и впрочем весь наш форум, очень серьезная.

Если Ваш опыт не позволяет Вам быть в курсе всех процедур апостилирования, то это не значит, что этого не существует.

В таких случаях в интересах людей, ищущих информацию, лучше не разбрасываться неточной информацией (с многоточиями) и экономить время и деньги форумчан.
Спасибо за понимание.

Во-вторых, если Вам интересно, то по такому же принципу и апостилируются переводы на французский язык, сделанные коллегами- переводчиками в России для Франции.

Перевод-заверение подписи переводчика гослужащим/нотариусом- апостиль.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
  #1609
Старое 24.06.2011, 01:11
Бывалый
 
Аватара для Kleo0108
 
Дата рег-ции: 17.03.2011
Откуда: France
Сообщения: 115
Подскажите пожалуйста, свидетельство о рождении выдано в Екатеринбурге (тогда еще в Свердловске), апостиль на него надо ставить там же, а перевести можно и в Питере?? Или все можно сделать в Питере??

И еще вопрос по поводу даты выдачи свидетельства о рождении : если оно выдано, ясное дело, давно, то надо его еще и в консульстве России будет заверять, что оно так сказать пожизненное или я что то не так поняла?
__________________
Дорогу осилит идущий!
Kleo0108 вне форумов  
  #1610
Старое 24.06.2011, 03:26
Бывалый
 
Аватара для Kleo0108
 
Дата рег-ции: 17.03.2011
Откуда: France
Сообщения: 115
Так, порылась в теме, поняла следующее:
мне могут переслать свидетельство в Питер, где я делаю нотариально заверенную копию, и на нее спокойно проставляю апостиль в минюсте в Питере (как написано тут:http://www.ambafrance-ru.org/spip.php?article5683 ). А потом перевожу и заверяю перевод, так? И этого будет достаточно для мэрии?

И еще вопрос - нужен ли апостиль на копии паспортов? или только на свидетельство и рождении, а копии паспорта российского и заграна достаточно заверить и перевести?
__________________
Дорогу осилит идущий!
Kleo0108 вне форумов  
  #1611
Старое 24.06.2011, 09:28
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеNadine_ пишет:
Во-вторых, если Вам интересно, то по такому же принципу и апостилируются переводы на французский язык, сделанные коллегами- переводчиками в России для Франции.

Перевод-заверение подписи переводчика гослужащим/нотариусом- апостиль.
__________________
Про это я в курсе.
Это нормальная практика, которая существует в России.
Только у нас тут тема не о переводах.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
  #1612
Старое 24.06.2011, 09:31
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеKleo0108 пишет:
А потом перевожу и заверяю перевод
ЕСЛИ ПЕРЕВОДИТЕ в России, то да.
Делаете перевод в бюро переводов и этот перевод заверяется нотариально, вернее заверяется подпись переводчика.
А если переводите во Франции, то заверять перевод присяжного переводчика не нужно.
Пройдите по ссылке в мою тему. Об этом я написала на стр 2.
Извините за офф топ.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
  #1613
Старое 24.06.2011, 12:08
Мэтр
 
Аватара для elena ag
 
Дата рег-ции: 02.10.2009
Откуда: Санкт-Петербург-Marne (51)
Сообщения: 899
Посмотреть сообщениеKleo0108 пишет:
И еще вопрос - нужен ли апостиль на копии паспортов? или только на свидетельство и рождении, а копии паспорта российского и заграна достаточно заверить и перевести?
Апостиль нужен только на свидетельство о рождении.
На копии паспортов апостили не нужны.
По поводу переводов ничего не могу сказать, у меня не требовали, я просто предоставляла копию загранпаспорта, российский вообще никто не просил.
elena ag вне форумов  
  #1614
Старое 24.06.2011, 12:35
Бывалый
 
Аватара для Kleo0108
 
Дата рег-ции: 17.03.2011
Откуда: France
Сообщения: 115
Спасибо большое за Ваши ответы! Вы мне очень помогаете, а то голова совсем кругом!! Значит, насколько я поняла, если у меня старое свидетельство о рождении в Свердловске, то достаточно сделать его нотариально заверенную копию здесь в Питере и поставить на эту копию апостиль в питерском минюсте, так?
__________________
Дорогу осилит идущий!
Kleo0108 вне форумов  
  #1615
Старое 24.06.2011, 12:43
Мэтр
 
Аватара для elena ag
 
Дата рег-ции: 02.10.2009
Откуда: Санкт-Петербург-Marne (51)
Сообщения: 899
Посмотреть сообщениеKleo0108 пишет:
Спасибо большое за Ваши ответы! Вы мне очень помогаете, а то голова совсем кругом!! Значит, насколько я поняла, если у меня старое свидетельство о рождении в Свердловске, то достаточно сделать его нотариально заверенную копию здесь в Питере и поставить на эту копию апостиль в питерском минюсте, так?
У меня тоже старое свидетельство, выданное в Ленинградской области. Я ставила апостиль на него и переводила уже все здесь во Франции.
Вы можете попросить маму поставить апостиль на ваше старое свидетельство в Свердловске. Либо, как вы написали, сделать нотариальную копию и поставить на него апостиль в Питере.
elena ag вне форумов  
  #1616
Старое 28.06.2011, 16:14
Мэтр
 
Аватара для nevelena
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: France 41-36-44
Сообщения: 10.136
Посмотреть сообщениеNadine_ пишет:
Если Ваш опыт не позволяет Вам быть в курсе всех процедур апостилирования, то это не значит, что этого не существует.
Вообще-то о работе Елены Бо можно с легкостью найти отзывы на серьёзных сайтах, в том числе на переводческих. Франко-, англо- и русскогоговорящая клиентура пишет о компетентности, корректоности и оперативности ее работы. Очень странно слышать от Вас, как от ее коллеги комментарии в таком тоне, или тут вопрос о конкурентности?
nevelena вне форумов  
  #1617
Старое 28.06.2011, 16:34
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
Только у нас тут тема не о переводах.
Да, об апостилировании

Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
На переводах -точно ни в одной стране апостиль не поставят...
Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
Это нормальная практика, которая существует в России.
Она во всем мире существует, по Гаагской конвенции

Посмотреть сообщениеnevelena пишет:
или тут вопрос о конкурентности?
Компетентности (см ответы об апостилировании)
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
  #1618
Старое 28.06.2011, 18:06
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.582
Посмотреть сообщениеKleo0108 пишет:
Значит, насколько я поняла, если у меня старое свидетельство о рождении в Свердловске, то достаточно сделать его нотариально заверенную копию здесь в Питере и поставить на эту копию апостиль в питерском минюсте, так?
Я делала именно так, перевод во Франции у присяжного переводчика.
Ptu вне форумов  
  #1619
Старое 28.07.2011, 08:37
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Never-say-Never
 
Дата рег-ции: 19.05.2011
Откуда: France
Сообщения: 385
сегодня пошла к нотариусу сделать копию с диплома для проставления апостиля. мне сказали надо самой набирать печатную копию, которую потом и заверит нотариус. и что это требование МинЮста. я в шоке. это правда?
Never-say-Never вне форумов  
  #1620
Старое 28.07.2011, 16:29
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеNever-say-Never пишет:
сегодня пошла к нотариусу сделать копию с диплома для проставления апостиля. мне сказали надо самой набирать печатную копию, которую потом и заверит нотариус. и что это требование МинЮста. я в шоке. это правда?
Что-то странное вам сказали. Я делала очень большое количество нотариальных копий под апостиль м всегда КОПИЮ ДЕЛАЛ НОТАРИУС и ее же заверял.
Или вы , может быть, не так поняли?
Кстати, АПОСТИЛЬ на Оригиналах дипломов (и других документах об образовании)
делается в МИН РОС ОБР НАДЗОРе в Москве.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки

Метки
апостиль


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +2, время: 00:23.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX