Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1471
Старое 12.03.2018, 20:04
Бывалый
 
Дата рег-ции: 28.02.2016
Сообщения: 188
Посмотреть сообщениеWill38 пишет:
Всем огромное спасибо. Вы мне очень помогли. Я распечатала закон для адвоката и отправила ещё запрос в генеральное консульство, с просьбой прислать официальный ответ на французском языке
Закон оказывается не тот распечатала.
Will38 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1472
Старое 12.03.2018, 20:22
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.597
Посмотреть сообщениеWill38 пишет:
Вы оказались правы. Перевести не удосужились и ответ получила еще более странный... так как ребенок является гражданином России, данные воросы рассматриваются представителями российских органов власти.... все весь ответ....
На самом деле консульство РФ во Франции не касаются Ваши тяжбы с французским судом. Для них ребёнок - гражданин России. Если б запрет на выезд был наложен российской стороной, они бы что-то смогли подтвердить или опровергнуть. А так просто отписались от Вас и всё.
fille77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1473
Старое 12.03.2018, 22:04     Последний раз редактировалось elfine; 13.03.2018 в 03:32..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.788
Will38, а какой именно закон Вы распечатали?

Это нормально, что консульство напрягаться не стало, они дают справки на французском, только когда у них готовый текст уже есть, и то обычно берут за это деньги. А если ситуация хоть немного выходит за рамки шаблонов и требует двух лишних минут, чтобы вникнуть, они эти минуты не тратят, а отвечают абы что. И даже если не против пойти навстречу, составлять произвольный текст - это не в их правилах. Уже было однажды, что консульство в Швейцарии сказало нашей форумчанке на её запрос: "Принесите готовый текст на французском - мы поставим печать". В итоге я составляла этот текст, упоминая российские законы, и консульство под этим подписалось. Меня лично это удивило, мало ли чего там можно было написать от себя про российские законы, по-моему они не сильно это контролировали. Но то в Швейцарии, здесь такой номер вряд ли пройдёт.

И нет такого одного закона, где это объяснено. Есть как минимум два, на которые можно сослаться. Но не проще ли написать attestation sur l'honneur с упоминанием этих текстов? Можно конечно и тексты распечатать, но тогда ведь их придётся переводить? И я уже сказала выше, что на мой взгляд здесь разумней ссылаться на здравый смысл, судье это будет понятней, чем дебри перевода про неведомые ему документы. Что-нибудь в духе: Je, soussignée, atteste sur l'honneur que conformément à l'article 6 de la loi sur la nationalité de la Fédération de Russie du 31/05/2002, mon enfant est considéré par les autorités russes uniquement comme un citoyen russe. En règle générale, aucun pays ne délivre de visas d'entrée sur son territoire à ses propres citoyens, les visas n'étant prévus que pour les étrangers, et la Russie n'en est pas une exception. Les autorités russes ne peuvent donc pas apposer de visa pour la Russie sur le passeport français de mon enfant, mais l'obligent à entrer sur le territoire avec son passeport russe. Les consulats russes refusent systématiquement les demandes de visas émanant de leurs citoyens ayant la double nationalité et présentant pour ce faire leur passeport étranger. L'interdiction formelle de la délivrance de visas russes dans ces cas découle des dispositions de la loi fédérale sur les règles de l'entrée sur le territoire russe et de la sortie du territoire russe du 15/08/1996.

По-моему проще так, своими словами, чем заставлять копаться в словесных дебрях этих законов. Ведь даже без перевода вряд ли у кого-то вызовет сомнения то, что и так подтверждается здравым смыслом. Французы тоже не выдают визы своим гражданам, и все это знают.

Или другой вариант. Консульство ничего не поняло, и тогда надо им буквально подсказать в вопросе, что они должны ответить. То есть тупо: не могли бы вы подтвердить, что моему ребёнку, гражданину Российской Федерации, не может быть выдана виза в Россию. Тогда они поймут и ответят: "Нет, не может". Но это будет на русском. А подробности про суд им не интересны совсем, они их только запутали.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1474
Старое 12.03.2018, 22:14
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.08.2008
Сообщения: 2.288
Посмотреть сообщениеWill38 пишет:
Вы оказались правы. Перевести не удосужились и ответ получила еще более странный... так как ребенок является гражданином России, данные воросы рассматриваются представителями российских органов власти.... все весь ответ....

В моём письме В Ген. Консульство было четко указано, что мы находимся на территории Франции и что запрет будет снят через французский суд и для французского суда нужна лишь ссылка на закон с его переводом на французский для понимания нашего закона.

Вообщем, я все начинаю сначала. может вы мне подскажите. что это за закон... я не смогла его найти в интернете...
Я нашла такую информацию на сайте бельгийского консульства:" Согласно Статье 6 Федерального закона «О гражданстве Российской Федерации» «гражданин Российской Федерации, имеющий также иное гражданство, рассматривается Российской Федерацией только как гражданин Российской Федерации, за исключением случаев, предусмотренных международным договором Российской Федерации или федеральным законом. Приобретение гражданином Российской Федерации иного гражданства не влечет за собой прекращение гражданства Российской Федерации».
Под случаями, «предусмотренными международными договорами», имеется в виду наличие у России с несколькими государствами соглашений о признании двойного гражданства. Такого соглашения у России с Бельгией нет.
Поэтому Вам не только можно, но Вы должны ездить в Россию именно с российским загранпаспортом.
В случае, если Вы по каким-то соображениям попытаетесь получить в свой бельгийский паспорт российскую визу и скроете в визовой анкете наличие у Вас российского гражданства (в конце анкеты Вы подписываетесь под утверждением, что все изложенные в ней сведения являются правильными), в отношении Вас могут быть предприняты меры, предусмотренные российским законодательством." Я считаю вам нужно просто сослаться так же на ту же статью Федерального закона , заменив бельгийское на французское. Если судье надо будет , она сама запрос сделает, но мне кажется, если перевести этот текст на французский, и так звучать будет достаточно аргументировано. Причём перевод этот можно сделать самой, это не документ официальный и не требует заверения присяжным переводчиком. Предоставьте это как ответ из посольства РФ и всё. С французами нельзя слишком детально объясняться. Это их только путает и пугает.
Кстат..нформация взята отсюда. http://www.russian-consulate-antwerp.be/faq.html
__________________
Реально умных очень мало,а шибко умных до фига....
Blanche вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1475
Старое 12.03.2018, 23:14
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.788
А зачем менять что-то с сайта консульства в Бельгии, если на сайте марсельского консульства есть абсолютно то же самое: https://marseille.mid.ru/vopros-otvet

Они это друг у друга и копируют.

Только я не считаю, что объяснить ситуацию своими словами означает кого-то напугать и запутать. И почему именно французов это пугает и путает? Вон в консульстве сидят не французы, а запутались в трёх соснах и написали какую-то ерунду. В суде сидят люди, получившие определённое образование, и чтобы его получить, им пришлось видеть вещи гораздо более детальные и сложные.

Никаких запросов в консульство судья разумеется делать не будет. Это не уголовное дело, чтобы тратить время и средства на такие запросы, и требования мужа яйца выеденного не стоят, их возможно вообще никто всерьёз не воспримет.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1476
Старое 12.03.2018, 23:30
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.08.2008
Сообщения: 2.288
Посмотреть сообщениеelfine пишет:
А зачем менять что-то с сайта консульства в Бельгии, если на сайте марсельского консульства есть абсолютно то же самое: https://marseille.mid.ru/vopros-otvet

Они это друг у друга и копируют.

Только я не считаю, что объяснить ситуацию своими словами означает кого-то напугать и запутать. И почему именно французов это пугает и путает? Вон в консульстве сидят не французы, а запутались в трёх соснах и написали какую-то ерунду. В суде сидят люди, получившие определённое образование, и чтобы его получить, им пришлось видеть вещи гораздо более детальные и сложные.

Никаких запросов в консульство судья разумеется делать не будет. Это не уголовное дело, чтобы тратить время и средства на такие запросы, и требования мужа яйца выеденного не стоят, их возможно вообще никто всерьёз не воспримет.
Где поиск выдал информацию, оттуда и скопировала. Насчёт запутаться, именно потому и сказала, что уже даже наши запутались. Чем меньше "своих слов" , тем лучше. Есть образец официальногго ответа, на него и надо опираться, тем более что ответ достаточно исчерпывающий. Это моё мнение. Я его не навязываю и больше в обсуждении не участвую.
__________________
Реально умных очень мало,а шибко умных до фига....
Blanche вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1477
Старое 12.03.2018, 23:44
Бывалый
 
Дата рег-ции: 28.02.2016
Сообщения: 188
elfine,
Blanche,
спасибо за оперативную помощь. О результате суда непременно сообщу позже, чтобы у форумчан была возможность ознакомиться с этой ситуацией до конца.
Will38 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1478
Старое 12.03.2018, 23:48
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.788
Посмотреть сообщениеBlanche пишет:
Где поиск выдал информацию, оттуда и скопировала. Насчёт запутаться, именно потому и сказала, что уже даже наши запутались. Чем меньше "своих слов" , тем лучше. Есть образец официальногго ответа, на него и надо опираться, тем более что ответ достаточно исчерпывающий. Это моё мнение. Я его не навязываю и больше в обсуждении не участвую.
Так и мне выдал поиск, я не знаю содержание всех сайтов наизусть. Насчёт "даже наши" искренне не понимаю, в чём здесь отличие наших от не наших. Эти наши просто бегло выхватили из текста лишнюю информацию и отреагировали на неё, а не на суть проблемы. Говорить от себя не обязательно означает говорить лишнее и не по теме.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1479
Старое 13.03.2018, 01:42     Последний раз редактировалось elfine; 13.03.2018 в 01:46..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.788
Will38, можно ещё и страницу с определением слова "виза" из Википедии распечатать: https://fr.m.wikipedia.org/wiki/Visa_(document)

Цитата:
Un visa est un document officiel délivré par les autorités compétentes d'un pays qu'un étranger doit présenter lors de son entrée sur le territoire de celui-ci.
Иногда у сторон и такие аргументы в ход идут. Это общее определение, для всех стран.

И если к нему добавить фразу "Mon enfant possède la nationalité russe et un passeport russe, donc les autorités russes ne le considèrent plus comme un étranger", это разве не будет чем-то очевидным, ни у кого не вызывающим возражений и не требующим никаких доказательств?

Супруг просто немного застрял в убеждении, что этот ребёнок в первую очередь француз, а уж в самую последнюю россиянин, ну так надо объяснить судье, что он ошибается. И статья 6 (про которую тут наверное уже две страницы) как раз об этом.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1480
Старое 13.03.2018, 10:55
Бывалый
 
Дата рег-ции: 28.02.2016
Сообщения: 188
[B]elfine
большое спасибо
Will38 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1481
Старое 14.03.2018, 12:06
Дебютант
 
Дата рег-ции: 24.09.2014
Откуда: Париж
Сообщения: 24
Здравствуйте! Простите, что влезла - подскажите, или направьте, пожалуйста в нужную тему. Какие документы для пограничных служб (российских и французских) нужно иметь с собой при путешествии с годовалым ребенком? Может быть, есть где-нибудь просто список, с малышом все перечитывать никак не получается. Ребенок — гражданин Франции, я — гражданка России. Ребенок летит по российской визе. Нужно ли делать заверенный нотариусом перевод свидетельства о рождении, или семейной книжки (для русских пограничников), или что-то еще? Согласие на выезд от папы тоже нужно у нотариуса в консульстве заверять? Заранее огромное спасибо.
pechenka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1482
Старое 14.03.2018, 12:09
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.597
Посмотреть сообщениеpechenka пишет:
Может быть, есть где-нибудь просто список, с малышом все перечитывать никак не получается. Ребенок — гражданин Франции, я — гражданка России. Ребенок летит по российской визе. Нужно ли делать заверенный нотариусом перевод свидетельства о рождении, или семейной книжки (для русских пограничников), или что-то еще?
для въезда в Россию малышу-иностранцу нужна только виза во французском паспорте!!! Никаких переводов не нужно для пограничников. Им всё равно, кто и куда везёт иностранного ребёнка.


Посмотреть сообщениеpechenka пишет:
Согласие на выезд от папы тоже нужно у нотариуса в консульстве заверять?
ничего не нужно! Мать имеет право одна лететь с ребёнком без всяких разрешений!
fille77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1483
Старое 14.03.2018, 12:56
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.788
pechenka, согласие родителя для тех и других погранслужб нужно только тогда, когда ни один из родителей ребёнка не сопровождает. Что не Ваш случай. Но помимо этого для российских служб это согласие надо оформлять, только если ребёнок - россиянин. Что тоже к Вам не относится.

Св-во о рождении - такой документ, который я бы брала с собой на всякий случай в любые поездки. Веса не имеет, и если вдруг кто-то интересуется родством, всегда при себе. Потому что пограничники могут задавать вопрос, кем Вы ребёнку приходитесь.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1484
Старое 14.03.2018, 17:44
Дебютант
 
Дата рег-ции: 24.09.2014
Откуда: Париж
Сообщения: 24
Smile

Посмотреть сообщениеelfine пишет:
pechenka, согласие родителя для тех и других погранслужб нужно только тогда, когда ни один из родителей ребёнка не сопровождает. Что не Ваш случай. Но помимо этого для российских служб это согласие надо оформлять, только если ребёнок - россиянин. Что тоже к Вам не относится.

Св-во о рождении - такой документ, который я бы брала с собой на всякий случай в любые поездки. Веса не имеет, и если вдруг кто-то интересуется родством, всегда при себе. Потому что пограничники могут задавать вопрос, кем Вы ребёнку приходитесь.
Cпасибо большое за ответы, это замечательная новость Хочется быть полностью готовой, чтобы с малышом в путешествии не было лишних нервотрепок Наверное, не лишним все-таки будет и нотариально заверенный перевод свидетельства на русский язык...?(на всякий случай)
pechenka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1485
Старое 14.03.2018, 17:55
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.597
Посмотреть сообщениеpechenka пишет:
Наверное, не лишним все-таки будет и нотариально заверенный перевод свидетельства на русский язык...?(на всякий случай)
Если Вы хотите, берите перевод на русский язык. Ох и любят же наши мамы перестраховываться.
fille77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1486
Старое 14.03.2018, 18:42
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.788
pechenka, если честно, не вижу необходимости в переводе. Но если хотите, лучше тогда переводить в России, когда там будете. Хотя бы не так дорого. И если уж совсем перестраховываться, хотя и нет большого смысла, можно взять экземпляр св-ва не старше 3 месяцев, поставить на него апостиль (в парижском palais de justice, если ребёнок родился в Париже) и уже всё это вместе в России перевести. В таком случае это будет документом, признаваемым российскими властями. Что для пересечения границы немного излишне, но если уж очень хочется переводить, то лучше так.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1487
Старое 14.03.2018, 19:12
Дебютант
 
Дата рег-ции: 24.09.2014
Откуда: Париж
Сообщения: 24
Посмотреть сообщениеelfine пишет:
pechenka, если честно, не вижу необходимости в переводе. Но если хотите, лучше тогда переводить в России, когда там будете. Хотя бы не так дорого. И если уж совсем перестраховываться, хотя и нет большого смысла, можно взять экземпляр св-ва не старше 3 месяцев, поставить на него апостиль (в парижском palais de justice, если ребёнок родился в Париже) и уже всё это вместе в России перевести. В таком случае это будет документом, признаваемым российскими властями. Что для пересечения границы немного излишне, но если уж очень хочется переводить, то лучше так.
Спасибо за совет. Так и сделаю. Да, я считаю, что лучше перестраховаться, предоставить полный пакет документов на границе и расслабленно лететь к бабушке а не бежать на посадку в прединфарктном состоянии. Просто был прецедент
pechenka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1488
Старое 14.03.2018, 19:50
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.788
pechenka, ну это смотря что за прецедент...

Одно дело - документы, которые реально требуются, другое дело - перестраховки.

По-моему лучше показывать на границе ровно то, что необходимо, и не путать пограничников ничем лишним. То есть в данном случае только французский паспорт с российской визой для ребёнка. Всё остальное - исключительно если возникнут вопросы.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1489
Старое 15.03.2018, 16:24     Последний раз редактировалось Lastotchka; 15.03.2018 в 16:28..
Мэтр
 
Аватара для Lastotchka
 
Дата рег-ции: 13.09.2010
Откуда: Москва - Paris
Сообщения: 2.714
Посмотреть сообщениеfille77 пишет:
для въезда в Россию малышу-иностранцу нужна только виза во французском паспорте!!! Никаких переводов не нужно для пограничников. Им всё равно, кто и куда везёт иностранного ребёнка.
Извините, возможно, я тоже перестраховываюсь, но свидетельство о рождении ребенка или семейная книжка не нужны даже в том случае, если у ребенка и у мамы разная фамилия ? Или для подтверждения родства достаточно того, что во фр. паспорте ребенка указаны данные о родителях ?

Мы полетим вместе, я с рос. загранпаспортом, ребенок - француз 8 лет с фр. паспортом с российской визой. У меня фамилия Ivanova - Dupont (условно), у него Dupont. Ребенок не вписан в мой рос. загранпаспорт, у него нет рос. гражданства.
Lastotchka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1490
Старое 15.03.2018, 16:27
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.597
Посмотреть сообщениеLastotchka пишет:
Извините, возможно, я тоже перестраховываюсь, но свидетельство о рождении ребенка или семейная книжка не нужны даже в том случае, если у ребенка и у мамы разная фамилия ? Или для подтверждения родства достаточно того, что во фр. паспорте ребенка указаны данные о родителях ?

Я полечу по рос. загранпаспорту, ребенок - француз 8 лет с фр. паспортом с российской визой. У меня фамилия Ivanova - Dupont (условно), у него Dupont.
__________________
для иностранного ребёнка не нужно св-во о рождении. Но на форуме 99% мам перестраховываются. В России пограничникам нет дело кто и куда вывозит иностранного ребёнка. Если б ребёнок был гражданин России - другой вопрос.
fille77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1491
Старое 15.03.2018, 16:31
Мэтр
 
Аватара для Lastotchka
 
Дата рег-ции: 13.09.2010
Откуда: Москва - Paris
Сообщения: 2.714
fille77, спасибо за быстрый ответ !

А по прилету в РФ, куда идти в нашем случае на пограничный контроль : к стойке для граждан РФ или иностранцев ?
Lastotchka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1492
Старое 15.03.2018, 17:14
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.597
Посмотреть сообщениеLastotchka пишет:
А по прилету в РФ, куда идти в нашем случае на пограничный контроль : к стойке для граждан РФ или иностранцев ?
Я бы на Вашем месте пошла к стойке для граждан России. В любом случае все пограничные стойки оборудованы одинаково. Визу у ребёнка проверят, штамп о въезде поставят.
fille77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1493
Старое 15.03.2018, 19:28
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.788
Lastotchka, а что Вам мешает взять с собой св-ва о рождении? Во французском паспорте ребёнка нет данных о родителях. Ответ на любые вопросы - св-во. Взять с собой один лишний листик ничего не стоит, и иметь такие листики можно в неограниченном количестве. Семейную книжку я бы таскать не стала, она более громоздкая, и чуть сложнее восстановить, если потеряете.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1494
Старое 15.03.2018, 22:10
Мэтр
 
Аватара для Lastotchka
 
Дата рег-ции: 13.09.2010
Откуда: Москва - Paris
Сообщения: 2.714
elfine, спасибо за Ваше мнение. Я в любом случае собиралась взять фр свидетельство о рождении, как говорится, пусть лучше будет. Я всегда на походы в разные администрации беру больше документов, чем требуется по списку, мне так спокойнее.
Как Вы написали выше, переводить свидетельство о рождении не нужно? Или лучше перевести?
Lastotchka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1495
Старое 15.03.2018, 22:15
Мэтр
 
Аватара для Lastotchka
 
Дата рег-ции: 13.09.2010
Откуда: Москва - Paris
Сообщения: 2.714
Посмотреть сообщениеelfine пишет:
Во французском паспорте ребёнка нет данных о родителях.
Спасибо, не знала, мы только подали запрос на первый фр паспорт ребенку, в анкете надо было заполнить данные о родителях, поэтому я и подумала, что они будут фигурировать в паспорте.
Lastotchka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1496
Старое 15.03.2018, 22:16
Мэтр
 
Аватара для Lastotchka
 
Дата рег-ции: 13.09.2010
Откуда: Москва - Paris
Сообщения: 2.714
Посмотреть сообщениеfille77 пишет:
Я бы на Вашем месте пошла к стойке для граждан России. В любом случае все пограничные стойки оборудованы одинаково. Визу у ребёнка проверят, штамп о въезде поставят.
Fille77, спасибо, так и сделаем!
Lastotchka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1497
Старое 15.03.2018, 22:20
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.597
Посмотреть сообщениеLastotchka пишет:
Как Вы написали выше, переводить свидетельство о рождении не нужно? Или лучше перевести?
для Вашего успокоения можете перевести.
fille77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1498
Старое 15.03.2018, 22:49
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.788
Lastotchka, про перевод я тоже высказалась выше. Нет особого смысла переводить, но если уж делать это для наших властей, то имеет смысл поставить здесь апостиль, а нотариальный перевод сделать уже в России. Иначе эта необязательная перестраховка не стоит тех средств, которые придётся на неё потратить.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1499
Старое 15.03.2018, 23:04
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.597
Посмотреть сообщениеLastotchka пишет:
Как Вы написали выше, переводить свидетельство о рождении не нужно? Или лучше перевести?
видите, перестраховка влечёт за собой целую цепочку: сначала апостиль, а потом только перевод св-ва о рождении. Хозяин - барин.
fille77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1500
Старое 15.03.2018, 23:10
Мэтр
 
Аватара для Lastotchka
 
Дата рег-ции: 13.09.2010
Откуда: Москва - Paris
Сообщения: 2.714
elfine, fille77, я просто уже 10 лет не была в России, поэтому не знаю, что нужно, а что нет. Поэтому и спрашиваю на форуме, нужно ли в нашем случае свидетельство о рождении, не хотелось бы проблем на границе. Но если по опыту форумчан это лишняя перестраховка и фр паспорта с визой ребенку достаточно, то и хорошо.
Lastotchka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки

Метки
пересечение границы


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Пересечение границы с двумя паспортами tamtam87 Административные и юридические вопросы 131 Сегодня 18:48
Прохождение границы с ребёнком askold Туристическая виза 94 29.04.2021 19:08
Пересечение границы an_rim Туристическая виза 28 06.04.2013 22:35
Пересечение границы без российского загранпаспорта prival Административные и юридические вопросы 15 10.10.2010 19:44
Пересечение границы vero-nika Административные и юридические вопросы 4 09.11.2005 23:09


Часовой пояс GMT +2, время: 20:15.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX