#961
27.09.2016, 17:11
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 02.12.2013
Откуда: Kiev-Limoges
Сообщения: 39
|
Начала повторять правила дорожного движения и знак "неровная дорога" звучит как "cassis ou dos-âne".
Cassis - выемка на дороге, а вот как dos-âne перевести? |
|
|
#962
27.09.2016, 17:13
Последний раз редактировалось Oksy75; 27.09.2016 в 17:18..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 14.910
|
||
|
#963
27.09.2016, 17:24
|
||
Модератор
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.432
|
||
|
#964
27.09.2016, 18:36
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
|
неровности на дороге, неровная дорога (см. наши ПДД).
лежачий полицейский - это ralentisseur
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить. |
|
|
#965
28.09.2016, 01:28
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
|
Здравствуйте. Занимаясь переводом одного фильма, столкнулась с небольшой загвоздкой "в лице" непонятного мне слова, в последующем, охарактеризованного самим персонажем как англицизм.
Уж несколько раз слушала, но так и не могу понять, что называет девушка на десятой секунде. https://vk.com/video73370248_456239017
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары. |
|
|
#966
28.09.2016, 04:14
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.614
|
Didou, мне слышится, что девушка говорит the nursery - детская.
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#967
28.09.2016, 11:08
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 21.03.2006
Откуда: Франция
Сообщения: 2.491
|
||
|
#968
28.09.2016, 13:13
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
|
svinka, sweety, спасибо за помощь!
Действительно, все оказалось логичным
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары. |
|
|
#969
30.09.2016, 00:05
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 13.09.2015
Откуда: Кишинев
Сообщения: 126
|
Подскажите пожалуйста как перевести выделенные жирным фразы третьей реплики в данном контексте, смысл которого в том, что речь идет о ведущем актере, который тянет одеяло на себя, и актриса (первая реплика) просит автора пьесы (вторая реплика) разобраться с этим самым, только подошедшим к ним, актером, который парирует им (третья реплика).
Спасибо |
|
|
#970
30.09.2016, 19:44
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 13.09.2015
Откуда: Кишинев
Сообщения: 126
|
Вопрос еще актуален) Спасибо!
|
|
|
#971
30.09.2016, 19:58
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.110
|
Petrevesku, а можно это послушать?
|
|
|
#972
01.10.2016, 00:49
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 13.09.2015
Откуда: Кишинев
Сообщения: 126
|
Вешалка, да, разумеется - https://yadi.sk/d/uYiOCXXkvy8kW
|
|
|
#973
01.10.2016, 08:56
|
||
Модератор
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.927
|
Mais bien sûr qu'il me le dira ma cocotte. Pour avoir la paix. Si on peut appeler comme ça ce que vous allez faire ensemble. Ça y est, ça y est, il me l'a dit. Mais je n'en tiendrai aucun compte. C'en est que l'auteur après tout, ma pauvre Marlène.
Примерно так (стилистически можете подправить по желанию): - Ну конечно, дорогуша, скажет он мне... Чтобы отвязаться. Вы ж, двое, похоже, только этого и хотите добиться. Ну вот, дело сделано, он мне сказал. Но мне на это наплевать. Он ведь всего лишь автор, не так ли, бедняга моя, Марлен. |
|
|
#974
01.10.2016, 14:50
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.110
|
||
|
#975
01.10.2016, 16:04
|
||
Модератор
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.927
|
Вешалка, как обычно, нужен более широкий контекст, чтоб понять, что именно эти двое там затеяли...
|
|
|
#976
01.10.2016, 17:27
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.110
|
piumosa, разумеется, лучше было бы посмотреть весь фильм. Я поняла в меру собственной испорченности.
|
|
|
#977
01.10.2016, 17:52
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.11.2006
Откуда: Москва, La Louvière
Сообщения: 1.683
|
Тут другое (не ироничное отрицание, а утверждение): ... он скажет...
А еще мне там слышится в конце слово fifi. Может, ошибаюсь.
__________________
Там, где просто, там ангелов со сто, а где мудрено - ни одного. |
|
|
#978
01.10.2016, 22:27
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 13.09.2015
Откуда: Кишинев
Сообщения: 126
|
piumosa,
Lilucha, Вешалка, cпасибо вам огромное за помощь и разъяснения! |
|
|
#979
03.10.2016, 00:39
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 02.12.2013
Откуда: Kiev-Limoges
Сообщения: 39
|
Oksy75,
Nathaniel, krokodil, спасибо! |
|
|
#980
05.10.2016, 12:29
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 09.04.2009
Откуда: Россия - 95
Сообщения: 3.432
|
Скажите есть ли аналог во франц яз выражения "палочка-выручалочка"? Спасибо
__________________
13.11.2011😊 23.10.2017😊 |
|
|
#981
05.10.2016, 12:40
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
|
planche de salut
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить. |
|
|
#982
05.10.2016, 12:40
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 05.08.2011
Сообщения: 22.640
|
(f) baguette magique
__________________
Натуральный блондин, на весь Париж такой один, не молодой, не заводной, не знаменит, но холостой... |
|
|
#983
05.10.2016, 12:45
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
|
Печкин, это "волшебная палочка" - малость не то
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить. |
|
|
#984
05.10.2016, 12:48
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 05.08.2011
Сообщения: 22.640
|
__________________
Натуральный блондин, на весь Париж такой один, не молодой, не заводной, не знаменит, но холостой... |
|
|
#985
05.10.2016, 13:55
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 09.04.2009
Откуда: Россия - 95
Сообщения: 3.432
|
Уточню что это про человека который всегда приходит на помощь. Ну это наверное итак понятно)
Спросила мужа, говорит baguette magique про человека не говорят, говорят une personne serviable.. Я думала есть какое то специальное выражение..
__________________
13.11.2011😊 23.10.2017😊 |
|
|
#986
05.10.2016, 13:58
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 14.910
|
lyuka29, может подойдет "la bonne fée"
|
|
|
#987
05.10.2016, 14:00
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 09.04.2009
Откуда: Россия - 95
Сообщения: 3.432
|
__________________
13.11.2011😊 23.10.2017😊 |
|
|
#988
05.10.2016, 14:01
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 14.910
|
lyuka29, палочка выручалочка тоже не мужского рода
|
|
|
#989
05.10.2016, 14:03
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
|
Planche de salut. Кто читать умеет. Без словаря.
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить. |
|
|
#990
05.10.2016, 14:06
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 09.04.2009
Откуда: Россия - 95
Сообщения: 3.432
|
__________________
13.11.2011😊 23.10.2017😊 |
|
|
Закладки |
Метки |
перевод |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Помогите перевести | me | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 16 | 27.08.2006 00:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |