#841
31.05.2016, 19:58
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 24.06.2007
Откуда: Le Mans
Сообщения: 12.315
|
Подскажете, пожалуйста, значение выражения etre gentil au village?
|
|
|
#842
31.05.2016, 20:03
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 14.815
|
Marine Saf, слышaла только l'idiot du village
|
|
|
#843
31.05.2016, 20:04
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 24.06.2007
Откуда: Le Mans
Сообщения: 12.315
|
Oksy75, в смысле самый тупой в деревне?
|
|
|
#844
31.05.2016, 20:06
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 14.815
|
Marine Saf, ну примерно так, местный дурачок
|
|
|
#845
31.05.2016, 20:07
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 14.815
|
как всегда, не хватает контекста
|
|
|
#846
31.05.2016, 20:08
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 21.03.2006
Откуда: Франция
Сообщения: 2.462
|
||
|
#847
31.05.2016, 20:17
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 24.06.2007
Откуда: Le Mans
Сообщения: 12.315
|
||
|
#848
06.06.2016, 01:04
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 13.09.2015
Откуда: Кишинев
Сообщения: 126
|
3AKYCOH,
libellule, Annyshka, piumosa, огромное спасибо вам всем за помощь, а главное - разъяснения. Все стало понятно. |
|
|
#849
06.06.2016, 01:07
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 13.09.2015
Откуда: Кишинев
Сообщения: 126
|
Возник еще один вопрос : Je viens de lire "à l'ombre des jeunes filles en fleurs" , d'un nommé Marcel Proust, on n'est pas critique littéraire pour rien." / "tout le monde ne peut pas être coureur automobile." / "c'est pour çà que tu vas te marier ?
Разговор двух человек, реплики каждого отделены слэшем. Вызывает трудности выделенная фраза и соотношение всего смысла с последним вопросом о браке. Спасибо |
|
|
#850
06.06.2016, 10:21
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 24.12.2013
Сообщения: 27
|
В зависимости от контекста, on n'est pas critique littéraire pour rien можно перевести как
- Неспроста же я литературный критик - Неспроста же люди бывают литературными критиками Чтобы ответить на второй вопрос, нужен весь контекст. |
|
|
#851
07.06.2016, 01:38
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.342
|
Друзья, как бы вы перевели "что имеем не храним, потерявши плачем".
Есть ли у вас ещё какие-то варианты , Кроме, bien perdu, bien connu Спасибо |
|
|
#852
07.06.2016, 01:56
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.598
|
aileen, может быть -
Quand le puits est sec, on sait ce que vaut l'eau
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#853
07.06.2016, 07:41
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.342
|
||
|
#854
07.06.2016, 14:02
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.598
|
aileen, это французская пословица -
Cahier - Quelque six mille proverbes, 1856. - https://fr.wikisource.org/wiki/Page:...,_1856.djvu/97
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#855
07.06.2016, 22:18
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 29.11.2001
Откуда: 31
Сообщения: 2.215
|
Подбросьте, пожалуйста, идейки, как лучше перевести такую фразу (слоган):
L'exclusion parentale est une maltraitance!
__________________
Le hasard est le visage que prend Dieu quand il veut voyager en ce monde "incognito". Einstein |
|
|
#856
08.06.2016, 14:34
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.598
|
Lera, у меня получилось очень длинно и совсем не подходит для слогана -
Исключение одного родителя другим из процесса воспитания - это насилие над ребенком. Надо придумать новую фразу, но для этого необходим контекст, - слоган нужен для чего?
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#857
08.06.2016, 17:11
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 30.07.2012
Сообщения: 453
|
Может подойдет, в зависимости от контекста, вот такой вариант? Не забывайте о родственниках! Запрет на общение с ребенком - насилие над ребенком. |
|
|
#858
08.06.2016, 18:14
Последний раз редактировалось Small_birdie; 08.06.2016 в 18:18..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.775
|
Oшиблась.
|
|
|
#859
08.06.2016, 23:23
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 29.11.2001
Откуда: 31
Сообщения: 2.215
|
svinka, Lara777, спасибо большое !
Вот "контекст" А суть в том, что папа девочки вот уже много лет борется за право видеться/участвовать в воспитании/проводить каникулы с дочкой... А тем временем ребенок растет... плохо говорит на "папином" языке, не знает своих фр.бабушку с дедушкой, т.к. живет в др.европейской стране, а мама всячески препятствует общению... Поэтому мне кажется, что Ваш, Lara, вариант очень даже в точку! Спасибо большое, девочки! (если кто хочет детали, то этот папа - наш приятель, вполне адекватная личность, к слову - создал фейсбучную страничку в помощь в своей борьбе)
__________________
Le hasard est le visage que prend Dieu quand il veut voyager en ce monde "incognito". Einstein |
|
|
#860
10.06.2016, 13:05
Последний раз редактировалось wrabbit; 10.06.2016 в 13:44..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 16.07.2007
Сообщения: 7.020
|
а какое французское соответствие "специалист" отечественного диплома?
|
|
|
#861
10.06.2016, 13:25
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 04.08.2005
Откуда: Париж
Сообщения: 2.907
|
wrabbit, обычно указывается: Master en journalisme или Licence en journalisme. Но можно контекст поточнее?
|
|
|
#862
10.06.2016, 13:43
Последний раз редактировалось wrabbit; 10.06.2016 в 13:52..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 16.07.2007
Сообщения: 7.020
|
Diffe, в диплoме написано: "специальность - правоведение, квалификация - юрист"
|
|
|
#863
10.06.2016, 13:53
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 16.07.2007
Сообщения: 7.020
|
это уровень специалиста по специальности правоведение
|
|
|
#864
10.06.2016, 13:55
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 16.07.2007
Сообщения: 7.020
|
черти что, диплома под руками нет, безуспешно пытаюсь вспомнить точные формулировки
|
|
|
#865
10.06.2016, 14:07
Последний раз редактировалось elfine; 10.06.2016 в 14:11..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.788
|
Но здесь ведь всё равно другая система. Может и не обязательно искать совсем точные формулировки? Что нибудь вроде "juriste spécialisé en..." Или с использованием "filière spécialisé en..."
А вот чему соответствует правоведение? Гугл-переводчик выдаёт jurisprudence. Но здесь ведь это слово чётко ассоциируется с судебной практикой. Или это оно и есть, изучение существующих судебных решений? Или правоведение - это скорее doctrine, изучение мнений именитых юристов? Если пять лет обучения набирается (а оно у нас обычно набиралось у большинства), то да, можно сказать "master en droit spécialisé en..." |
|
|
#866
10.06.2016, 14:19
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 16.07.2007
Сообщения: 7.020
|
elfine, это был судебный факультет, а изучалось все подряд: и мнения, и практика
спасибо, будем считать, что мастер в другом диплoме - магистр, так я без зазрения совести и написала, что мастер |
|
|
#867
10.06.2016, 15:02
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 04.08.2005
Откуда: Париж
Сообщения: 2.907
|
Я бы, наверное, указала "Master en droit"
|
|
|
#868
10.06.2016, 15:07
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 16.07.2007
Сообщения: 7.020
|
Diffe, спасибо, так и напишем
|
|
|
#869
11.06.2016, 12:25
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 26.04.2016
Откуда: санкт петербург Россия- Франция департаменте Ду региона Франш-Конте
Сообщения: 811
|
Кто ни будь знает как называется профессия человека который проверяет билеты в поезде
|
|
|
#870
11.06.2016, 13:08
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.788
|
margo_c, contrôleur.
|
|
|
Закладки |
Метки |
перевод |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Помогите перевести | me | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 16 | 27.08.2006 00:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |