#391
03.04.2007, 15:50
|
||
Новосёл
|
И мне пожалуйста помогите ...)
..нигде не могу найти аналогичные выражения во французском языке как* сердцу не прикажеш * и *любовь зла полюбиш и козла * спс заранее |
|
|
#392
03.04.2007, 16:45
Последний раз редактировалось svinka; 03.04.2007 в 16:49..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.597
|
Lilucha, можно сказать
le greffon est accepté - пересаженный орган прижился le greffon est rejeté - отторгнут
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#393
04.04.2007, 09:53
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.11.2006
Откуда: Москва, La Louvière
Сообщения: 1.683
|
svinka, огромное спасибо!
|
|
|
#394
04.04.2007, 13:12
Последний раз редактировалось hobbes; 04.04.2007 в 13:18..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.699
|
Lilucha пишет:
|
|
|
#395
04.04.2007, 14:04
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 04.04.2007
Откуда: Москва
Сообщения: 3
|
Добрый день всем!
Я первый раз на этом форуме, если я чего напутаю с редактированием сообщения, заранее прошу прощения. Но я так понимаю, что с вопросами по переводу можно обратиться в эту тему, правильно? Пожалуйста, помогите перевести фразу с французского! Контекст следующий: мужчина и женщина знакомятся с баре, начинают разговаривать, и она угадывает его профессию (независимый репортер). Он спрашивает: "А кто же вы?" И она отвечает: - C’est pas trés valorisant de passer après vous, on ne vous le dit jamais? Как бы лучше перевести эту фразу?.. Заранее спасибо! |
|
|
#396
04.04.2007, 14:29
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.11.2006
Откуда: Москва, La Louvière
Сообщения: 1.683
|
hobbes, благодарю за помощь. Но в моем контексте: "... клетки приживаются в реципиентной зоне...", думаю, больше подойдет "sont acceptées".
И еще один вопрос - последний. Ну никак не могу сообразить: какой более нейтральный, без оттенка двусмысленности перевод слова "ягодицы" - siège или fesses? Все по той же тематике (пластическая хирургия). |
|
|
#397
04.04.2007, 15:30
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.597
|
Lilucha пишет:
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#398
04.04.2007, 15:56
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.11.2006
Откуда: Москва, La Louvière
Сообщения: 1.683
|
svinka, спасибо!
|
|
|
#399
04.04.2007, 21:31
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 16.08.2006
Откуда: 2b-06
Сообщения: 495
|
Подскажите ,пожалуйста, как сказать "в 20х числах апреля я буду в Париже". Спасибо заранее
|
|
|
#400
04.04.2007, 22:34
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 02.04.2007
Откуда: France (13)
Сообщения: 46
|
Helga Johanson, je serai à Paris aux environs du 20 avril ...
|
|
|
#401
04.04.2007, 23:26
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 16.08.2006
Откуда: 2b-06
Сообщения: 495
|
sonique, merci
|
|
|
#402
05.04.2007, 13:08
Последний раз редактировалось ALX; 05.04.2007 в 18:59..
Причина: тэги
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 04.04.2007
Откуда: Ярославль-Seine-et-Marne
Сообщения: 104
|
Adelaida пишет:
Не слишком то престижно представляться после вас, вам этого никогда не говорили? или После вас нет смысла представляться......
__________________
Утро начиналось неважно. В левый глаз ярко светило солнце, из правого торчало копьё. |
|
|
#403
05.04.2007, 18:27
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 04.04.2007
Откуда: Москва
Сообщения: 3
|
Таша76, огромное спасибо за помощь!
Как-то я основательно запнулась за эту фразу))) Но теперь мне ясно, что она хотела сказать. Эта дама не то, что*ниже его рангом*, но она просто не особенно любит свою работу, и самооценка у нее заниженная... и профессия этого мужчины ей кажется какой-то совершенно замечательной... смысл в этом, я так понимаю. Спасибо!))) |
|
|
#404
06.04.2007, 00:21
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.10.2003
Откуда: Grenoble
Сообщения: 1.181
|
Знатоки, помогите!!!
Сегодня на работе запнулась об фразу (раньше не встречала). Как переводится устойчивое выражение "d'ores et déjà "? Например, "Plus de 350 cas sont d'ores et déjà disponibles "
__________________
Arty |
|
|
#405
06.04.2007, 00:37
Последний раз редактировалось svinka; 06.04.2007 в 00:41..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.597
|
Arty,
D'ores et déjà = Dès à présent, dès maintenant - уже сейчас, сейчас, в настоящее время и т.д. ...
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#406
06.04.2007, 09:03
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.105
|
Arty пишет:
|
|
|
#407
06.04.2007, 11:27
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 04.04.2007
Откуда: Москва
Сообщения: 3
|
bert_trepa пишет:
а вот про "любовь зла" не знаю... есть поговорка l'amour est de tous les âges, но это не совсем то, это "любви все возрасты покорны"... |
|
|
#408
06.04.2007, 11:28
Последний раз редактировалось Volga; 06.04.2007 в 14:26..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.07.2003
Откуда: Ближнее подпарижье
Сообщения: 4.071
|
Опять обращаюсь к «банкирам» в частности и всем, кто может мне помочь. Надо перевести, а голова уже не варит после сверхурочных, да и не спец я в энтом деле
Покритикуйте вот эту фразу: Mise en place du crédit ACHETEUR et accord des autorités françaises pour le montage du crédit Размещение кредита ПОКУПАТЕЛЯ и согласие французских банковских органов на монтаж кредита И ещё вот эти Caution de restitution d'acompte Поручительство возвращения аванса Caution de bonne exécution Поручительство надлежащего выполнения |
|
|
#409
06.04.2007, 16:55
Последний раз редактировалось svinka; 06.04.2007 в 17:20..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.597
|
Volga,
в словаре Мачковсково - crédit ACHETEUR - импортный кредит (предоставляется импортеру) словарь Lingvo - crédit ACHETEUR - кредит покупателя, покупательский кредит (мы использовали термин - кредит покупателя) я бы перевела - Mise en place du crédit - организация/создание кредита montage du crédit - разработка схемы кредита/финансирования Caution de restitution d'acompte Гарантия возврата аванса Caution de bonne exécution Гарантия надлежащего исполнения
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#410
06.04.2007, 17:53
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.07.2003
Откуда: Ближнее подпарижье
Сообщения: 4.071
|
спасибо, сейчас убегаю на поезд, а во вторник вам напишу. Там по caution есть нюансы.
|
|
|
#411
07.04.2007, 19:32
|
||
Бывалый
|
как бы вы перевели "перебить аппетит"?
__________________
Mieux vaut regretter ce qu'on a fait que regretter de ne pas l'avoir fait. |
|
|
#412
07.04.2007, 22:12
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.597
|
La_MoutArDe,
Может быть - gâcher l’appétit - хотя это скорее испортить/отбить аппетит ...
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#413
07.04.2007, 22:28
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.699
|
La_MoutArDe пишет:
|
|
|
#414
07.04.2007, 22:30
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 22.05.2003
Откуда: Paris
Сообщения: 1.156
|
La_MoutArDe пишет:
__________________
Вспомнишь ли ты, господам подавая салфетки, Тот праведный меч, что завещали великие предки? Дискотека “Авария”, «Зло» |
|
|
#415
08.04.2007, 09:51
|
||
Бывалый
|
hobbes, Emely, svinka, спасибки!
А что говорят друг другу французы, когда поздравляют с Пасхой? Есть у них что-нибудь, вроде наешго "Христос воскресе!"?
__________________
Mieux vaut regretter ce qu'on a fait que regretter de ne pas l'avoir fait. |
|
|
#416
08.04.2007, 11:44
|
||
Мэтр
|
[QUOTE=La_MoutArDe]
А что говорят друг другу французы, когда поздравляют с Пасхой?/QUOTE] Joyeuses Pâques!
__________________
Vouloir c'est pouvoir, n'est-ce pas? |
|
|
#417
08.04.2007, 14:38
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 16.08.2006
Откуда: 2b-06
Сообщения: 495
|
Bonnes Paques тоже говорят...
|
|
|
#418
08.04.2007, 16:21
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.597
|
La_MoutArDe,
Христос Воскресе! Воистину Воскресе ! - Christ est ressuscité! Il est vraiment ressuscité !
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#419
08.04.2007, 16:38
|
||
Бывалый
|
Helga Johanson, svinka, an5plus, мерси!
а как сказать "стерва"?
__________________
Mieux vaut regretter ce qu'on a fait que regretter de ne pas l'avoir fait. |
|
|
#420
08.04.2007, 17:04
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.699
|
La_MoutArDe пишет:
|
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Пожалуйста! Помогите перевести... | Masque | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 7 | 07.09.2007 23:50 |
Пожалуйста, помогите перевести! | Victory111 | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 24.04.2007 23:00 |
Помогите перевести, пожалуйста! | Cindy | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 26 | 26.02.2006 18:09 |
Помогите, пожалуйста, перевести | cakreytz | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 14.11.2005 00:05 |
Помогите перевести, пожалуйста! | Azzarga | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2 | 29.04.2004 07:29 |