#361
30.08.2012, 08:48
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 06.06.2012
Откуда: Soufflenhiem_ Kiev
Сообщения: 73
|
просто у него там деревня маленькая и думаю в мерии не знают ничего по поводу возможности предоставления справки из Жека, кроме того они судят по своим документам - значит мы тоже можем предоставить такие же )).. вобщем посмотрим)
Хорошего всем дня ) |
|
|
#362
30.08.2012, 11:38
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 05.02.2010
Откуда: Екб - 77
Сообщения: 1.185
|
Это очень правильное решение! Мой будущий муж заранее показал сканы всех моих документов (их переводов). Кстати, парочку нам завернули. Удачи вам!
|
|
|
#363
30.08.2012, 12:15
|
||
Мэтр
|
Я тоже об этом подумала. Просто, чтоб подстраховаться, если в день вашего прихода будет другой чиновник, или тот же самый встанет утром с левой ноги
Французские чиновники не читают по-русски. По закону, досье должно быть полностью переведено на французский язык присяжный переводчиком.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
|
#364
19.09.2012, 21:16
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 06.06.2012
Откуда: Soufflenhiem_ Kiev
Сообщения: 73
|
А зачем вы им подаете непереведенные документы ?
Французские чиновники не читают по-русски. скажите, а нужно апостилизировать справку из жека ? и у меня справка какая- то не серьезная, как по мне)) .. на обычном бланке от руки. Но на сколько я понимаю они должны быть стандартные спасибо |
|
|
#365
19.09.2012, 21:20
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.466
|
Форма справки может быть любая, главное, чтобы там было указано Ваше имя, фамилия и адрес проживания(регистрации).
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
|
#366
19.09.2012, 21:37
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 06.06.2012
Откуда: Soufflenhiem_ Kiev
Сообщения: 73
|
||
|
#367
19.09.2012, 21:47
|
||
Мэтр
|
Главное - что там будут указаны ваши ФИО и ваше место проживания, подпись + печать. Апостилировать ее не нужно. Не забудьте перевести ее во Франции, не в России
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
|
#368
21.09.2012, 02:38
Последний раз редактировалось nikitasius; 21.09.2012 в 02:38..
Причина: отщепятки
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 27.08.2010
Откуда: Moscou - La Rivière Saint-Sauveur (14)
Сообщения: 100
|
Добрый вечер, подскажите, подойдет ли справка из жека о том, что такой-то ФИО зарегистрирован по такому-то адресу?
|
|
|
#369
21.09.2012, 10:06
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.342
|
никитасиус, обычно подходит. Но все документы должны одобрить не на форуме,а в мэрии (к сожалению )
|
|
|
#370
21.09.2012, 20:09
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.466
|
Обычно такие справки мэрия принимает без проблем.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
|
#371
22.09.2012, 13:34
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.342
|
Елена Беау, обычно, но были случаи, что отказывали, говоря, что не понимают, что это
|
|
|
#372
22.09.2012, 13:41
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.466
|
Лично я об отказах в приеме такой справки от своих клиентов ни разу не слышала, всегда принимали без проблем.
Хотя все зависит от конкрентного чиновника в мэрии. С другой стороны чего там непонятного? Написано, кто , где проживает с указанием адреса. Как вариант можно предоставить квитанции об оплате жилищно-коммунальных услуг. Но такой документ, на мой взгляд, более "непонятный" для французов, нежели обычная справка из ЖЭка.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
|
#373
30.09.2012, 21:11
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 30.09.2012
Откуда: Москва / Париж
Сообщения: 12
|
срок выписки
Всем привет. Спасибо за полезную информацию.
Скажите, какой давности выписку из домовой книги они принимают? 3 месяца? И, если я правильно понимаю, не помешает с собой иметь: - выписку из домовой книги - квитанции об оплате света/воды/комуналки (что-либо из сбербанка с моей фамилией на квитке) - его переводить тоже? - св-во о собственности |
|
|
#374
30.09.2012, 21:17
Последний раз редактировалось Elena Beau; 30.09.2012 в 21:21..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.466
|
Свидетельство о собственности НЕ ЯВЛЯЕТСЯ доказательством проживания, соотвественно для заключения брака французская администрация его не принимает.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
|
#375
30.09.2012, 21:20
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.466
|
Про справку из сбербанка я впервые слышу, это тоже не является доказательством проживания.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
|
#376
01.10.2012, 01:27
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.342
|
varyav, возьмите выписку из домовой книге и свежий счет за свет. Перепадете на месте то, что понравится в мэрии.
Elena Beau, о сбербанке речь, я думаю, потому что эти счета в России оплачивают через сбербанк |
|
|
#377
01.10.2012, 10:58
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.466
|
Вам уже подсказали, возьмите справку из жека и фактуру на оплату, переведете то , что потребует мэрия.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
|
#378
01.10.2012, 23:03
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 22.08.2009
Сообщения: 158
|
|
|
|
#379
01.10.2012, 23:10
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.466
|
Всетаки желательно, чтобы документы НЕ превышали срок 3 месяца.
Такова французская традиция. Но меня всегда удивляет, почему так много проблем вызвает вопрос доказательства о проживании? Это либо справка из того места, которое раньше называлось ЖЭК, либо фактура на оплату коммунальных услуг, причем НЕ обязательно оплаченная.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
|
#380
01.10.2012, 23:20
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 22.08.2009
Сообщения: 158
|
Elena Beau, мне кажется, сложности возникают из-за настроения, характеров сотрудников мэрии и их знаний в области браков с иностранцами и иностранками)) Я уже писала про свой опыт, по телефону сказали, что для меня можно написать адрес мужа во Франции, а по факту все же потребовали доказательства... А раздобыть их, находясь уже во Франции, не всегда просто, еще и чтоб мэрию устроило) Вот и начинается паника))
|
|
|
#381
01.10.2012, 23:31
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.466
|
Если вышеперечисленные варианты не сработают, то можно предоствить certificat d'hébérgement от жениха. А вообще, по опыту вам скажу, что работники мэрии в начале любят " нагнать" страх, но потом становятся доброжелательными и в конечном итоге брак регистрируют. Всетаки самый главный документ-это свидетельство о рождении. Но это в другой теме.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
|
#382
01.10.2012, 23:45
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 22.08.2009
Сообщения: 158
|
Паниковать не нужно, это вы правы, но, к сожалению, это понимаешь уже после того, как свадьба пройдет И страх да, это они любят похоже) Мне кажется, тетенька в мэрии не могла смотреть на наши счастливые и улыбающиеся лица и решила хоть чем-то нас напугать |
|
|
#383
01.10.2012, 23:48
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.466
|
[QUOTE=elikamen;1059931174]Elena Beau, в нашей мэрии они захотели именно доказательства моего адреса в России, поэтому сертификат от жениха им не подходил...
Паниковать не нужно, это вы правы, но, к сожалению, это понимаешь уже после того, как свадьба пройдет И страх да, это они любят похоже) Мне кажется, тетенька в мэрии не могла смотреть на наши счастливые и улыбающиеся лица и решила хоть чем-то нас напугать [/QUOTE Но если откинуть эмоции то ДВА варианта. Либо справка из жека, либо счет на оплату коммунальных услуг. А как "оформить" документ чтобы он был "читаемым" для французских тетенек в мэрии- это уже дело переводчика.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
|
#384
10.04.2013, 21:19
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 09.04.2012
Откуда: Guadeloupe
Сообщения: 157
|
Девочки, а что делать тому, кто не имеет прописки?
Мы с мужем развелись, продали квартиру два года назад, купили две в новостройке. До сих пор дом не сдан, и я скитаюсь по съемным квартирам. У меня даже временной регистрации сейчас нет.... |
|
|
#385
10.04.2013, 21:26
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.466
|
А certificat d'hébergement от жениха мэрию не устроит? Часто бывает, что этого вполне достаточно.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
|
#386
11.04.2013, 00:53
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 09.04.2012
Откуда: Guadeloupe
Сообщения: 157
|
||
|
#387
11.04.2013, 10:23
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 22.08.2009
Сообщения: 158
|
art-luna, Мэрии просто разные бывают, и сотрудники в них тоже разные работают. Поэтому и требования различаться могут. Уточните в Вашей мэрии, достаточно ли им будет этой бумаги от жениха. Нам вот, например, при подаче документов сказали, что нужно что-нибудь из России, поэтому и понадобилась справка из жека. А многие здесь и без этой справки обошлись. Как повезет вообщем
|
|
|
#388
11.04.2013, 11:56
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 09.04.2012
Откуда: Guadeloupe
Сообщения: 157
|
elikamen Теперь понятно. Спасибо!
|
|
|
#389
12.04.2013, 00:05
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.342
|
русские счета за эл-во, например, продолжают требовать с переводом? Знаю, что зависит от мэрии, но какие тэнденции, если можно так выразиться?
|
|
|
#390
12.04.2013, 10:25
Последний раз редактировалось Mango-Mango; 12.04.2013 в 10:31..
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 05.05.2012
Откуда: Москва - Franche-Comte
Сообщения: 387
|
Тоже интересно, что сейчас насчет счетов... В моем списке из мэрии именно они фигурируют.
Я лично планирую перевести только справку из ЖЭКа о прописке, а со счетами на мое имя проблема, их трудно найти, да и не вижу особого смысла... неужели придется еще и объяснять им, что у нас если квитанцию об оплате и выписывают, то на имя собственника, а это и прописка - разные вещи? |
|
|
Закладки |
Метки |
виза невесты, заключение брака |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Оформление брака во Франции | xelos | Административные и юридические вопросы | 76 | 26.08.2015 23:44 |
Оформление документов для брака | nel | Административные и юридические вопросы | 4 | 27.12.2010 15:20 |
Помогите собрать доказательства пребывания во Франции | Sono5 | Вопросы и ответы туристов | 0 | 07.04.2008 16:48 |
Оформление брака во Франции с просроченной визой | Paulina | Административные и юридические вопросы | 15 | 22.09.2005 00:12 |
Отказ в студенческой визе и оформление брака | Juli2004 | Административные и юридические вопросы | 4 | 02.09.2005 10:10 |