#271
23.07.2007, 18:11
|
||
Дебютант
|
Alena Minsk, мне только нужно что бы кто-нибудь исправил мои ошибки и всё.
Я бы тоже хотела учиться по учебнику Може, просто я его нигде не нашла покупать. У меня есть только электронная версия, но качество очень плохое. |
|
|
#272
23.07.2007, 18:45
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
|
Rochery, мне на сайте FNAC нашли, но я не знаю, отправляют ли они в другую страну. А во Францию не планирете в ближайшее время, или клич дайте в Полевой почте на форуме, может кто привезет книгу?
От Може я в восторге! Сейчас первый этап прошла, на канинулах хочу закрепить, потом на второй перейти. Може вернул мне медленный темп, я сама болтушка, поэтому сложно, но говорю правильно!!! |
|
|
#273
23.07.2007, 21:04
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.04.2004
Откуда: St-Cloud
Сообщения: 1.412
|
Alena_Minsk, я была во FNAC,мне сказали что не знают такую книгу,я плакал,как она пишется на французском языке ????я 26 буду в париже пойду снова искать.
__________________
Нужен тренер в "Fitness park"? Обращайтесь в личную почту. |
|
|
#274
23.07.2007, 21:12
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.04.2004
Откуда: St-Cloud
Сообщения: 1.412
|
я на сайте посмотрела есть у них такой,я посмотрела как он пишется,простите за беспокойство!
__________________
Нужен тренер в "Fitness park"? Обращайтесь в личную почту. |
|
|
#275
23.07.2007, 22:07
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
|
Lutik, да не за что! Покупайте и присоединяйтесь!
|
|
|
#276
24.07.2007, 07:01
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 30.03.2007
Сообщения: 13
|
Урок 17. Там есть такое предложение La petite Hélène prend dans le buffet les couteaux, les cuilleres et fourchettes. Во-первых меня интересует нужно ли перед fourchettes поставить les? И во-вторых как перести prend dans le buffet - берёт из буфета?
И ещё, все ли глаголы в passé composé надо согласовывать в роде и числе? А то они пишут ils sont venus, а потом ils ont bu без s в конце. |
|
|
#277
24.07.2007, 11:10
|
||||
Мэтр
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
|||
|
#278
24.07.2007, 11:18
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
|
Посмотрите пост 187, там я задавала вопросы по 17 уроку тоже. Может пригодится.
|
|
|
#279
25.07.2007, 22:32
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
|
Как фраза: "Elle s'est réveillée", будет звучать в passé récent?
Спасибо |
|
|
#280
25.07.2007, 22:41
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 25.03.2006
Откуда: Toulouse
Сообщения: 212
|
Alena_Minsk пишет:
Elle vient de se réveiller. Это время образуется с помощью глагола venir, спрягаемого в индикативе présent + de + смысловой глагол. Переводится эта конструкция как только что сделать что либо |
|
|
#281
25.07.2007, 22:51
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
|
evantonina, спасибо.
Речь в задании идет именно о passé récent Цитата:
Я просто не могла понять как возвратный глагол в это время поставить, вернее что с se делать Теперь поняла, спасибо |
|
|
#282
25.07.2007, 23:10
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
|
У меня еще вопрос:
le passé récent и le futur proche это сейчас passé immédiat (futur antérier) и futur immédiat? |
|
|
#283
26.07.2007, 08:46
|
||
Мэтр
|
Alena_Minsk пишет:
глагол venir в présent + DE +Infinitif Если дело имеем с возвратгыми глаголами то местоимение меняется je viens de me réveiller tu viens de te réveiller il vient de se réveiller nous venons de nous réveiller vous venez de vous réveiller ils viennent de se réveiller Futur immédiat? никогда не слышала... только FUTUR PROCHE Futur antérieur Глагол avoir или être в Futur Simple + Participe Passé j'aurai parlé je serai parti(e)
__________________
Успех - это успеть! |
|
|
#284
26.07.2007, 11:33
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 25.03.2006
Откуда: Toulouse
Сообщения: 212
|
Futur immédiat и futur proche это одно и тоже. В коммуникативных методиках используется термин futur proche, а в классических и языковедческих - Futur immédiat.
aller conjugué + infinitif Je vais la réveiller Tu vas la réveiller Il / Elle va la réveiller Nous allons la réveiller Vous allez la réveiller Ils / Elles vont la réveiller |
|
|
#285
26.07.2007, 11:35
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 25.03.2006
Откуда: Toulouse
Сообщения: 212
|
И еще.
Как и в passé récent, в futur proche местоимение возвратного глагола меняется, сам глагол остается в инфинитиве. |
|
|
#286
26.07.2007, 12:35
|
||||
Мэтр
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
|
Цитата:
Пока не выбрала к Може дополнительный учебник, подглядываю-сравниваю с "Живым языком" Схема Futur immédiat как у le futur proche Цитата:
Цитата:
|
|||
|
#287
26.07.2007, 12:36
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
|
FAUCON, evantonina, спасибо
|
|
|
#288
26.07.2007, 17:37
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 11.06.2007
Откуда: France
Сообщения: 441
|
Alena_Minsk пишет:
Quand j'aurai terminé ce travail j'irai me promener то есть я сначала закончу работу, а потом пойду гулять |
|
|
#289
12.08.2007, 01:07
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.11.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 8.735
|
vera пишет:
Вообще-то, пожалуй "Кристиан Диор" тоже безнадежно устарел! |
|
|
#290
12.08.2007, 10:48
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 24.01.2004
Откуда: 95
Сообщения: 1.011
|
Тaksik, я не Вера, но отвечу следущее. Слово soulier в повседневной жизни встречается очень редко. Для магазинов, которые стараются поддержать свою многолетнюю репутацию , употребление этого слова нормально. Зато, вы эго никогда не увидете в магазинах типа Pimpki, HM etc.
|
|
|
#291
12.08.2007, 12:19
Последний раз редактировалось Зайчик; 12.08.2007 в 12:43..
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 01.10.2006
Сообщения: 147
|
malychka, если я правильно понимаю, le soulier (les souliers) можно употреблять в том же контексте, что русское слово башмачок/башмак. Т.е. немного иронично, шутливо, с оттеноком "старинности". Так ли?
А у Може, le soulier в каком контексте дано? Ведь в этом вся суть. |
|
|
#292
12.08.2007, 12:19
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.11.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 8.735
|
malychka пишет:
malychka, я прекрасно знаю, что это слово употребляется редко. Я о том, что всё-таки оно употребляется, а раз это так, то почему бы его не знать? И раз Може в этом помогает (да и не только в этом!) и многим, то не стоит относится к нему с сарказмом. Или нет? И стоит позволить людям самим выбирать: как и каким образом изучать французский язык и какие учебники выбирать. |
|
|
#293
12.08.2007, 13:13
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 15.09.2005
Откуда: France
Сообщения: 5.121
|
malychka пишет:
Taksik, ну и как Вам souliers от Dior? |
|
|
#294
12.08.2007, 14:26
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.09.2005
Откуда: Dijon
Сообщения: 2.597
|
malychka пишет:
я не Taksik, но не поверила своим глазам- часто употребляем это слово в повседневной жизни. Спросила своего француза- это что теперь архаичное слово? - так он чуть с дивана не свалился. Je suis dans mes petits souliers... |
|
|
#295
12.08.2007, 14:37
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 15.09.2005
Откуда: France
Сообщения: 5.121
|
Jurmala, я уже тоже писала, что наша маменька всегда это слово употребляет. Она, как и Вы, живёт в Бургундии. Может, здесь собака зарыта? Может, это слово сейчас больше употребляется по регионам, а в Париже - только теми, кто хочет поддержать репутацию?..
|
|
|
#296
12.08.2007, 15:50
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.638
|
Taksik пишет:
Вот здесь есть упоминание о том, как в ту эпоху отреагировал на эту тенденцию Louis Vuitton - все свои коллекции женской обуви назвал souliers.
__________________
Dans la vie, rien n'est à craindre, tout est à comprendre. [Marie Curie] Crois en tes rêves, Princesse. [Disney] |
|
|
#297
12.08.2007, 15:56
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.638
|
Delfina пишет:
__________________
Dans la vie, rien n'est à craindre, tout est à comprendre. [Marie Curie] Crois en tes rêves, Princesse. [Disney] |
|
|
#298
12.08.2007, 16:37
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.638
|
Зайчик пишет:
__________________
Dans la vie, rien n'est à craindre, tout est à comprendre. [Marie Curie] Crois en tes rêves, Princesse. [Disney] |
|
|
#299
12.08.2007, 17:03
|
|||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.638
|
Taksik пишет:
Taksik пишет:
__________________
Dans la vie, rien n'est à craindre, tout est à comprendre. [Marie Curie] Crois en tes rêves, Princesse. [Disney] |
||
|
#300
12.08.2007, 17:07
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.11.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 8.735
|
Передо мной словарь 2006 года, LAROUSSE, слово присутствует, переводится как туфля, ботинок, никакого примечания нет, оттенка ироничности и "старинности" тоже не отметили. Или 2006 год - это тоже безнадежно устарело?
|
|
|
Закладки |
Метки |
може |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Рим: вопросы и ответы туристов | Margo | Вопросы и ответы туристов | 66 | 12.03.2016 20:34 |
Ответы на вопросы | Zakharova | Административные и юридические вопросы | 78 | 17.06.2012 14:07 |
Marseille: вопросы, ответы | lost | Вопросы и ответы туристов | 31 | 11.06.2011 19:00 |
ISIC : вопросы и ответы | Veronique | Транспорт и таможенные правила | 37 | 06.04.2010 09:53 |