Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #271
Старое 23.07.2007, 18:11
Дебютант
 
Аватара для Rochery
 
Дата рег-ции: 08.07.2007
Откуда: Lithuania - Vilnius
Сообщения: 39
Отправить сообщение для  Rochery с помощью ICQ
Alena Minsk, мне только нужно что бы кто-нибудь исправил мои ошибки и всё.
Я бы тоже хотела учиться по учебнику Може, просто я его нигде не нашла покупать. У меня есть только электронная версия, но качество очень плохое.
Rochery вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #272
Старое 23.07.2007, 18:45
Мэтр
 
Аватара для Alena_Minsk
 
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
Rochery, мне на сайте FNAC нашли, но я не знаю, отправляют ли они в другую страну. А во Францию не планирете в ближайшее время, или клич дайте в Полевой почте на форуме, может кто привезет книгу?
От Може я в восторге! Сейчас первый этап прошла, на канинулах хочу закрепить, потом на второй перейти. Може вернул мне медленный темп, я сама болтушка, поэтому сложно, но говорю правильно!!!
Alena_Minsk вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #273
Старое 23.07.2007, 21:04
Мэтр
 
Аватара для Lutik
 
Дата рег-ции: 10.04.2004
Откуда: St-Cloud
Сообщения: 1.412
Alena_Minsk, я была во FNAC,мне сказали что не знают такую книгу,я плакал,как она пишется на французском языке ????я 26 буду в париже пойду снова искать.
__________________
Нужен тренер в "Fitness park"?
Обращайтесь в личную почту.
Lutik вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #274
Старое 23.07.2007, 21:12
Мэтр
 
Аватара для Lutik
 
Дата рег-ции: 10.04.2004
Откуда: St-Cloud
Сообщения: 1.412
я на сайте посмотрела есть у них такой,я посмотрела как он пишется,простите за беспокойство!
__________________
Нужен тренер в "Fitness park"?
Обращайтесь в личную почту.
Lutik вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #275
Старое 23.07.2007, 22:07
Мэтр
 
Аватара для Alena_Minsk
 
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
Lutik, да не за что! Покупайте и присоединяйтесь!
Alena_Minsk вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #276
Старое 24.07.2007, 07:01
Дебютант
 
Аватара для Ri
 
Дата рег-ции: 30.03.2007
Сообщения: 13
Урок 17. Там есть такое предложение La petite Hélène prend dans le buffet les couteaux, les cuilleres et fourchettes. Во-первых меня интересует нужно ли перед fourchettes поставить les? И во-вторых как перести prend dans le buffet - берёт из буфета?
И ещё, все ли глаголы в passé composé надо согласовывать в роде и числе? А то они пишут ils sont venus, а потом ils ont bu без s в конце.
Ri вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #277
Старое 24.07.2007, 11:10
Мэтр
 
Аватара для Alena_Minsk
 
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
Цитата:
La petite Hélène prend dans le buffet les couteaux, les cuilleres et fourchettes. Во-первых меня интересует нужно ли перед fourchettes поставить les?
Как я понимаю, да. Это опечатка в задании
Цитата:
И во-вторых как перести prend dans le buffet - берёт из буфета?
А почему-бы и нет
Цитата:
И ещё, все ли глаголы в passé composé надо согласовывать в роде и числе? А то они пишут ils sont venus, а потом ils ont bu без s в конце
Все дело в том, что есть глаголы, которые в passé composé идут с глаголом être, а другие с глаголом avoir. В первом случае как раз окончание глаголов изменяется. Это в 18 уроке разбирается.
Alena_Minsk вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #278
Старое 24.07.2007, 11:18
Мэтр
 
Аватара для Alena_Minsk
 
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
Посмотрите пост 187, там я задавала вопросы по 17 уроку тоже. Может пригодится.
Alena_Minsk вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #279
Старое 25.07.2007, 22:32
Мэтр
 
Аватара для Alena_Minsk
 
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
Как фраза: "Elle s'est réveillée", будет звучать в passé récent?

Спасибо
Alena_Minsk вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #280
Старое 25.07.2007, 22:41
Кандидат в мэтры
 
Аватара для evantonina
 
Дата рег-ции: 25.03.2006
Откуда: Toulouse
Сообщения: 212
Alena_Minsk пишет:
Как фраза: "Elle s'est réveillée", будет звучать в passé récent?

Спасибо
Если речь идет о passé immédiat (мы учили на ин. язе так), то

Elle vient de se réveiller.

Это время образуется с помощью глагола venir, спрягаемого в индикативе présent + de + смысловой глагол.
Переводится эта конструкция как

только что сделать что либо
evantonina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #281
Старое 25.07.2007, 22:51
Мэтр
 
Аватара для Alena_Minsk
 
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
evantonina, спасибо.
Речь в задании идет именно о passé récent

Цитата:
.....passé immédiat......Это время образуется с помощью глагола venir, спрягаемого в индикативе présent + de + смысловой глагол
Так же говорится о passé récent

Я просто не могла понять как возвратный глагол в это время поставить, вернее что с se делать

Теперь поняла, спасибо
Alena_Minsk вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #282
Старое 25.07.2007, 23:10
Мэтр
 
Аватара для Alena_Minsk
 
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
У меня еще вопрос:
le passé récent и le futur proche это сейчас passé immédiat (futur antérier) и futur immédiat?
Alena_Minsk вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #283
Старое 26.07.2007, 08:46
Мэтр
 
Аватара для FAUCON
 
Дата рег-ции: 29.06.2007
Сообщения: 554
Отправить сообщение для FAUCON с помощью Yahoo
Alena_Minsk пишет:
У меня еще вопрос:
le passé récent и le futur proche это сейчас passé immédiat (futur antérier) и futur immédiat?
Le passé récent и passé immédiat это одно и тоже :
глагол venir в présent + DE +Infinitif

Если дело имеем с возвратгыми глаголами то местоимение меняется

je viens de me réveiller
tu viens de te réveiller
il vient de se réveiller
nous venons de nous réveiller
vous venez de vous réveiller
ils viennent de se réveiller


Futur immédiat? никогда не слышала... только FUTUR PROCHE

Futur antérieur
Глагол avoir или être в Futur Simple + Participe Passé

j'aurai parlé je serai parti(e)
__________________
Успех - это успеть!
FAUCON вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #284
Старое 26.07.2007, 11:33
Кандидат в мэтры
 
Аватара для evantonina
 
Дата рег-ции: 25.03.2006
Откуда: Toulouse
Сообщения: 212
Futur immédiat и futur proche это одно и тоже. В коммуникативных методиках используется термин futur proche, а в классических и языковедческих - Futur immédiat.

aller conjugué + infinitif

Je vais la réveiller
Tu vas la réveiller
Il / Elle va la réveiller
Nous allons la réveiller
Vous allez la réveiller
Ils / Elles vont la réveiller
evantonina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #285
Старое 26.07.2007, 11:35
Кандидат в мэтры
 
Аватара для evantonina
 
Дата рег-ции: 25.03.2006
Откуда: Toulouse
Сообщения: 212
И еще.
Как и в passé récent, в futur proche местоимение возвратного глагола меняется, сам глагол остается в инфинитиве.
evantonina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #286
Старое 26.07.2007, 12:35
Мэтр
 
Аватара для Alena_Minsk
 
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
Цитата:
Futur immédiat? никогда не слышала...
Это из учебника "Современный курс французского языка из серии "Живой язык"
Пока не выбрала к Може дополнительный учебник, подглядываю-сравниваю с "Живым языком"
Схема Futur immédiat как у le futur proche
Цитата:
Futur antérieur
Глагол avoir или être в Futur Simple + Participe Passé
В том же "Живом языке"
Цитата:
..Ближайшее прошедшее время Futur antérieur:
Для этого используется venir+de+инфинитив..
...думаю и "Живой язык" на свалку отправить. Не помощник он мне, не помощник?
Alena_Minsk вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #287
Старое 26.07.2007, 12:36
Мэтр
 
Аватара для Alena_Minsk
 
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
FAUCON, evantonina, спасибо
Alena_Minsk вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #288
Старое 26.07.2007, 17:37
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Mariola
 
Дата рег-ции: 11.06.2007
Откуда: France
Сообщения: 441
Alena_Minsk пишет:
Futur antérieur
Глагол avoir или être в Futur Simple + Participe Passé
Futur antérieur часто используется в сочетании с Futur simple
Quand j'aurai terminé ce travail j'irai me promener
то есть я сначала закончу работу, а потом пойду гулять
Mariola вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #289
Старое 12.08.2007, 01:07
Мэтр
 
Аватара для Taksik
 
Дата рег-ции: 07.11.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 8.735
vera пишет:
и про souliers
vera, а почему Вы считаете, что его никто не использует? Вот вчера в бутике "Кристиан Диор" на витринах было написано именно это слово.

Вообще-то, пожалуй "Кристиан Диор" тоже безнадежно устарел!
Taksik вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #290
Старое 12.08.2007, 10:48
Мэтр
 
Аватара для malychka
 
Дата рег-ции: 24.01.2004
Откуда: 95
Сообщения: 1.011
Тaksik, я не Вера, но отвечу следущее. Слово soulier в повседневной жизни встречается очень редко. Для магазинов, которые стараются поддержать свою многолетнюю репутацию , употребление этого слова нормально. Зато, вы эго никогда не увидете в магазинах типа Pimpki, HM etc.
malychka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #291
Старое 12.08.2007, 12:19     Последний раз редактировалось Зайчик; 12.08.2007 в 12:43..
Бывалый
 
Дата рег-ции: 01.10.2006
Сообщения: 147
malychka, если я правильно понимаю, le soulier (les souliers) можно употреблять в том же контексте, что русское слово башмачок/башмак. Т.е. немного иронично, шутливо, с оттеноком "старинности". Так ли?
А у Може, le soulier в каком контексте дано? Ведь в этом вся суть.
Зайчик вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #292
Старое 12.08.2007, 12:19
Мэтр
 
Аватара для Taksik
 
Дата рег-ции: 07.11.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 8.735
malychka пишет:
вы эго никогда не увидете в магазинах типа Pimpki, HM etc.
Ну, да. В Pimpki я не хожу.

malychka, я прекрасно знаю, что это слово употребляется редко. Я о том, что всё-таки оно употребляется, а раз это так, то почему бы его не знать? И раз Може в этом помогает (да и не только в этом!) и многим, то не стоит относится к нему с сарказмом. Или нет? И стоит позволить людям самим выбирать: как и каким образом изучать французский язык и какие учебники выбирать.
Taksik вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #293
Старое 12.08.2007, 13:13
Мэтр
 
Аватара для Delfina
 
Дата рег-ции: 15.09.2005
Откуда: France
Сообщения: 5.121
malychka пишет:
стараются поддержать свою многолетнюю репутацию...
Что ж, будем (благодаря Може) и мы, как "Кристиан Диор", поддерживать нашу многолетнюю репутацию! Тем более, как известно, репутация зарабатывается годами, а теряется в одно мгновение...

Taksik, ну и как Вам souliers от Dior?
Delfina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #294
Старое 12.08.2007, 14:26
Мэтр
 
Аватара для Jurmala
 
Дата рег-ции: 02.09.2005
Откуда: Dijon
Сообщения: 2.597
malychka пишет:
Таксик, я не Вера, но отвечу следущее. Слово soulier в повседневной жизни встречается очень редко. Для магазинов, которые стараются поддержать свою многолетнюю репутацию , употребление этого слова нормально. Зато, вы эго никогда не увидете в магазинах типа Пимпки, ХМ етц.

я не Taksik, но не поверила своим глазам- часто употребляем это слово в повседневной жизни. Спросила своего француза- это что теперь архаичное слово? - так он чуть с дивана не свалился.

Je suis dans mes petits souliers...
Jurmala вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #295
Старое 12.08.2007, 14:37
Мэтр
 
Аватара для Delfina
 
Дата рег-ции: 15.09.2005
Откуда: France
Сообщения: 5.121
Jurmala, я уже тоже писала, что наша маменька всегда это слово употребляет. Она, как и Вы, живёт в Бургундии. Может, здесь собака зарыта? Может, это слово сейчас больше употребляется по регионам, а в Париже - только теми, кто хочет поддержать репутацию?..
Delfina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #296
Старое 12.08.2007, 15:50
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.638
Taksik пишет:
vera, а почему Вы считаете, что его никто не использует? Вот вчера в бутике "Кристиан Диор" на витринах было написано именно это слово.
Это не я считаю, это словари так считают В TLFi стоит пометка, что в повседневном употреблении слово "soulier" чаще всего заменяется на "chaussure". Эта тенденция началась где-то в первой половине прошлого века.
Вот здесь есть упоминание о том, как в ту эпоху отреагировал на эту тенденцию Louis Vuitton - все свои коллекции женской обуви назвал souliers.
__________________
Dans la vie, rien n'est à craindre, tout est à comprendre. [Marie Curie]
Crois en tes rêves, Princesse. [Disney]
vera сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #297
Старое 12.08.2007, 15:56
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.638
Delfina пишет:
я уже тоже писала, что наша маменька всегда это слово употребляет. Она, как и Вы, живёт в Бургундии. Может, здесь собака зарыта?
Кстати вполне возможно... Вот здесь говорят, что patois bourguignon сохраняет старые формы...
__________________
Dans la vie, rien n'est à craindre, tout est à comprendre. [Marie Curie]
Crois en tes rêves, Princesse. [Disney]
vera сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #298
Старое 12.08.2007, 16:37
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.638
Зайчик пишет:
если я правильно понимаю, le soulier (les souliers) можно употреблять в том же контексте, что русское слово башмачок/башмак. Т.е. немного иронично, шутливо, с оттеноком "старинности". Так ли?
А у Може, le soulier в каком контексте дано? Ведь в этом вся суть.
С оттенком "старинности" да, а иронично это будет или нет - зависит от контекста Но как вы правильно заметили, именно в этом вся суть, т.е. надо просто знать, что в современном языке этот оттенок есть, а в эпоху Може его еще не было
__________________
Dans la vie, rien n'est à craindre, tout est à comprendre. [Marie Curie]
Crois en tes rêves, Princesse. [Disney]
vera сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #299
Старое 12.08.2007, 17:03
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.638
Taksik пишет:
И раз Може в этом помогает (да и не только в этом!) и многим, то не стоит относится к нему с сарказмом.
Я бы даже сказала, что вообще к любому учебнику, за которым соит реальная работа (а не "тяп-ляп"), не стоит относиться с сарказмом.
Taksik пишет:
И стоит позволить людям самим выбирать: как и каким образом изучать французский язык и какие учебники выбирать.
Совершенно верно. Главное - иметь из чего выбирать и делать выбор самостоятельно, без оглядки на кого-либо/что-либо, без предрассудков.
__________________
Dans la vie, rien n'est à craindre, tout est à comprendre. [Marie Curie]
Crois en tes rêves, Princesse. [Disney]
vera сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #300
Старое 12.08.2007, 17:07
Мэтр
 
Аватара для Taksik
 
Дата рег-ции: 07.11.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 8.735
Передо мной словарь 2006 года, LAROUSSE, слово присутствует, переводится как туфля, ботинок, никакого примечания нет, оттенка ироничности и "старинности" тоже не отметили. Или 2006 год - это тоже безнадежно устарело?
Taksik вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки

Метки
може


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Рим: вопросы и ответы туристов Margo Вопросы и ответы туристов 66 12.03.2016 20:34
Ответы на вопросы Zakharova Административные и юридические вопросы 78 17.06.2012 14:07
Marseille: вопросы, ответы lost Вопросы и ответы туристов 31 11.06.2011 19:00
ISIC : вопросы и ответы Veronique Транспорт и таможенные правила 37 06.04.2010 09:53


Часовой пояс GMT +2, время: 12:01.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX