#1
09.11.2007, 19:43
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 09.11.2007
Сообщения: 20
|
Изучение французского языка по фильмам - сайт
Добрый день всем!
Хочу поделиться с участниками форума своей страстью - я обожаю изучать французский язык по фильмам! А дабы моя страсть приносила пользу и остальным людям была создана страничка для обмена информацией о французских фильмах, к которым имеются французские субтитры - http://project-modelino.com/french-movies.htm Не секрет, что довольно часто темп речи в фильмах высок, есть много разговорных оборотов, к которым ухо учащегося еще не привыкло, и т.д. Французские субтитры позволяют решать многие из подобных проблем. В настоящее время на сайте собраны ссылки на французские субтитры уже к 26 фильмам, информация регулярно обновляется и пополняется. К тому же на этой страничке я выкладываю словари-словники к тем фильмам, которые я использую для изучения языка. С их помощью вы можете сэкономить много времени и не лазать по словарям, выискивая значение нужного слова. В настоящее время имеются словари-словники к фильмам: Le grand blond avec une chaussure noire (Высокий блондин в черном ботинке), Le retour du grand blond (Возвращение высокого блондина), Le Placard (Шкаф / Хамелеон), Le boulet (Полный привод), Wasabi (Васаби). К некоторым фильмам я пишу краткий комментарий - на какой уровень учащегося рассчитан, темп речи и т.п. - т.о. вы сможете выбрать фильм, который подходит именно вашему уровню. Повторюсь - сайт начинающий, некоммерческий, обновления во французском отделе зависят пока исключительно от меня, поэтому любая помощь очень приветствуется! Обращусь к тем, кто уже достиг среднего уровня понимания во французском языке: если вы еще раздумываете - использовать или нет французские фильмы для изучения языка - отбросьте сомнения! Это один из самых эффективных способов погрузиться в языковую среду и один из самых приятных и быстрых способов овладения новой лексикой в больших количествах! Обращусь также к тем, у кого-то есть DVD с французскими фильмами с французскими субтитрами. Эти субтитры можно довольно легко извлечь и сохранить в виде отдельного компактного файла. Процесс занимает около 10 минут для одного диска. Программа называется VSRip. Не требует инсталляции, весит 400 килобайт, управление элементарное, скачать ее можно вот здесь: http://sourceforge.net/project/showf...ckage_id=84442 Так что если у вас есть французские субтитры к какому-нибудь французскому фильму, которые еще не выложены в интернет-базах субтитров (см. http://project-modelino.com/subtitles.htm), то пришлите мне их, и я помещу их на своем сайте, - таким образом вы облегчите освоение французского языка многим учащимся polecat1 (собачонка) mail.ru P.S. сами фильмы берутся из емула или торрента. http://ru.wikipedia.org/wiki/EMule http://ru.wikipedia.org/wiki/Torrent |
|
|
#2
09.11.2007, 20:39
Последний раз редактировалось Boris; 09.11.2007 в 20:44..
|
||
Арт-директор
|
polecat1 пишет:
Может быть, не стоит сбивать с толку людей? Я сам долгое время жил иллюзией, что вот буду просто смотреть французские фильмы и телевидение, и французская лексика сама в меня войдет. Нет, не вошла! Начала входить только после постоянных занятий с учебником. И длились это лет пять, не меньше. Это - мой личный опыт. Возможно, у других он другой. Готов позавидовать тем, кто посмотрел фильм, другой, третий и - заговорил по-французски. :-) Или я чего-то не понял? |
|
|
#3
09.11.2007, 21:08
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 09.11.2007
Сообщения: 20
|
Boris пишет:
Я не предлагаю просто смотреть - я предлагаю прорабатывать фильмы, делать их своими учебными материалами. Для этого и нужны субтитры. Когда, я говорю "прорабатывать фильмы", я имею в виду несколько видов активностей: 1) просмотр фрагмента без субтитров, 2) просмотр фрагмента с французскими субтитрами, 3) просмотр фрагмента без субтитров с одновременным повторением за актером его речи и действий (копирование), 4) просмотр фрагмента с французскими субтитрами с одновременным проговариванием субтитров вслед за актером, 5) просмотр фрагмента с русскими субтитрами, 6) просмотр фрагмента видео без звука с французскими субтитрами, при этом вы должны читать французские субтитры, 7) чтение распечатки субтитров без одновременного просмотра фрагмента, 8) разыгрывание сценок (как вариант мысленное) из фрагмента видео, а также придумывание и разыгрывание сценок, содержащих лексику и выражения из фильма. 9) переписывание/перепечатывание французских субтитров. На средних и продвинутых этапах обучения я считаю, что подобная проработка фильмов - это один из самых интересных и быстрых способов освоения устной (и частично письменной) речи - я имею в виду, как пассивное понимание, так и активное владение. Особенно, когда нет возможности регулярно общаться с носителями языка. |
|
|
#4
05.12.2007, 23:52
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 09.11.2007
Сообщения: 20
|
Обновления на сайте:
Добавил словарь-словник к фильму Un homme et une femme (1966): http://project-modelino.com/dictiona...e_1966_dic.doc Начальный, средний уровни. Темп речи средний. Французские субтитры совпадают на 80%. Степень соответствия текста диалогов действиям актеров средняя. Написал подробную инструкцию по субтитрам (где найти, как синхронизировать со своим фильмом, как извлечь из двд-диска, как редактировать, как распечатать и т.д.): http://project-modelino.com/subtitles.htm Также хотелось бы рекомендовать французско-квебекский сайт-торрент-трекер: http://www.torrentqc.com/ Здесь выкладывается очень много французских и квебекских фильмов (в т.ч. ДВД-образы), музыки, программ и многое другое "франкофонское". На сайте действует жесткая система баллов (надо обязательно "отдавать"). Внимание - если вы находитесь во Франции, то осторожнее с торрентами - сейчас там, я слышал, это начали карать. |
|
|
#5
19.12.2007, 14:24
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 04.11.2007
Сообщения: 457
|
Boris, как человек быстрее язык осваивает, зависит от индивидуальных особенностей, в частности, от того какая пямять лучше развита (зрительная, слуховая и тд.)
Лично мне при изучении языка фильмы помогли. Не на начальном этапе, а когда уже словарный запас был небольшой и представления о грамматике, тогда просмотр фильмов дает эффект повторения и слухового восприятия. И приятно и интересно, а так же имеет момент бессознательного "привыкания" к языку. Для меня это приемлимо, так как с книжкой я скорее засыпаю, чем запоминаю Никто не отменяет необходимости читать книги и познавать грамматику - без этого никуда. Но фильмы, интересные книги, журналы, песни, одним словом - все то, что может заинтересовать , дают очень хороший результат, так как помимо скучной грамматики и зубрежки, человек получает удовольствие, а это хороший стимул В изучении языка любые способы хороши, когда результат есть |
|
|
#6
13.01.2008, 14:16
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 11.06.2007
Откуда: France
Сообщения: 441
|
**
|
|
|
#7
22.01.2008, 17:08
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.638
|
Не знаю в какую тему дать ссылки, так что даю сюда (если что, перенесите меня)
Хочу дать ссылки на сайт INA - это французский видеоархив. Там есть два раздела с видео, которые можно использовать для изучения языка (и истории) на более-менее продвинутом этапе: Fresques interactives - собрание видео фрагментов по темам: Современная история, Каннский фестиваль и Запад Франции Entretiens interactifs - видео интервью Ко всем видео есть транскрипция и дополнительные материалы (например, историческая справка).
__________________
Dans la vie, rien n'est à craindre, tout est à comprendre. [Marie Curie] Crois en tes rêves, Princesse. [Disney] |
|
|
#8
22.01.2008, 19:36
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 25.08.2005
Сообщения: 231
|
vera, спасибо за ссылку, очень полезная инфо
|
|
|
#9
22.01.2008, 23:30
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 09.11.2007
Сообщения: 20
|
vera пишет:
Добавил ссылки сюда - http://project-modelino.com/french-links.htm |
|
|
#10
10.04.2008, 10:11
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 09.02.2007
Сообщения: 21
|
polecat1,
Качалку решила попользовать 2 недели за 1 евро. Зарегистрировалась на сайте, по мылу прислали пароли, в инструкции вроде сказано, что д.б. 2 письма в одном пароли к сайту, в другом логин и пароль к проге. ЛОгин в проге должен начинаться на avi- , если я поняла прально. Английского почти не знаю. Деньги через paymal сняли. Не вижу я прогиных паролей, может гляжу не туда. Помогите Христа ради!! |
|
|
#11
10.04.2008, 11:50
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 09.11.2007
Сообщения: 20
|
leria пишет:
|
|
|
#12
21.07.2008, 19:29
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 09.11.2007
Сообщения: 20
|
Из последних обновлений на сайте в разделе французского языка:
- добавлен словарь-словник к фильму Grande séduction, La (2003) - Раздел видеокурсы содержит рецензии уже к 6 видеокурсам французского языка. - В разделе онлайн-словари добавлена коллекция толковых словарей квебекского французского, собранных в 1 html-файл (для удобства поиска) |
|
|
#13
22.09.2008, 19:07
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 09.11.2007
Сообщения: 20
|
Обновления:
- добавлены словари-словники к фильмам: La cage aux folles Ma fille, mon ange - добавлены французские субтитры к десятку французских и квебекских фильмов, в т.ч. Molière, La petite chartreuse, Colette, une femme libre, Ma fille, mon ange, La loi du cochon и др. |
|
|
#14
12.10.2008, 00:28
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 09.03.2008
Сообщения: 35
|
Ищу французские субтитры к фильму "8 femmes". Буду очень признательна, если кто-нибудь мне укажет на ссылку или перешлет субтитры по электронной почте.
|
|
|
#15
15.10.2008, 07:11
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 15.10.2008
Откуда: Russie
Сообщения: 44
|
хм, я частенько смотрю фильмы на английском (это все таки мой первый иностранный язык, французский - второй) , и могу сказать, что они помогают в обучении, особенно для фонетики ... Несколько раз смотрела на французском - подруга из Америки привезла пару дисков - так там или на английском (даже скорее - американском) или на французском.. Так вот на французском я ито поняла бОльше )))
За ссылки - огромное спасибо .. чую в ближайшее время я в них закопаюсь с головой))) |
|
|
#16
21.10.2008, 12:29
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
|
GRAND MERCI pour les sites!!! C'est ce dont j'avais besoin!!!
|
|
|
#17
27.10.2008, 14:02
|
||
Мэтр
|
Всем желающим
Здесь недавно выложили три фильма на французском. Правда в разрезанном виде, но собрать их можно... http://uztranslations.net.ru/?category=fraudvid
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий" Александр фон Гумбольт
|
|
|
#18
10.11.2008, 16:15
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 10.11.2008
Сообщения: 10
|
Комедия "Хамелеон" (Le Placard)
Подскажите, пожалуйста, где можно найти субтитры на русском к
комедии "Хамелеон" (Le Placard)
|
|
|
#19
11.11.2008, 02:41
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 09.11.2007
Сообщения: 20
|
|
|
|
#20
11.11.2008, 11:03
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 10.11.2008
Сообщения: 10
|
Ищу французские субтитры к фильму ""Хамелеон" (Le Placard)".
Ищу французские или русские субтитры к фильму ""Хамелеон" (Le Placard)". Буду очень признательна, если кто-нибудь мне укажет на ссылку или перешлет субтитры по электронной почте.
E-mail: slavins@swissmail.net
|
|
|
#21
11.11.2008, 11:09
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 17.05.2007
Сообщения: 1.193
|
||
|
#22
11.11.2008, 14:23
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 10.11.2008
Сообщения: 10
|
Спасибо за подсказку
Спасибо большое за подсказку.
|
|
|
#23
25.11.2008, 21:06
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 26.10.2008
Сообщения: 6
|
Изучать французский язык по фильмам это отличный метод. Кстати можно изучать и грамматику изучая субтитры к фильму.
|
|
|
#24
26.11.2008, 01:10
Последний раз редактировалось deidami; 26.11.2008 в 01:53..
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 13.08.2008
Сообщения: 131
|
Согласна с тем, что лучше всего язык усваивается путем его бессознательного изучения, когда погружаешься в языковую среду. (Хотя бы путем просмотра фильмов). Это многое дает в разных сферах языка: улучшается грамматика, фонетика, коммуникативные навыки. Изучение языка по книжкам - это просто бред! Ребенок, родившийся в стране, не изучает свой язык по учебникам, где в итоге вы становитесь знатоком теории, а вот на практике - почти полный ноль. Происходит погружение в языковую среду. Да, книги, несомненно, нужны, но лишь после того, как вы уже знаете практически все (допустим, в грамматике, чтобы эти знания перфекционировать).
Говорю это, опираясь на свой личный опыт ..и немного профессиональный : я - студентка иняза, и я имею прекрасную возможность наблюдать процесс обучения по книгам, который и ведется в ВУЗе, полное отсутствие восприятия сути языка (нечто, находящееся на уровне носителей языка), зато тесты - на 10 баллов (у нас система 10 балльная, это значит - 5 с плюсом). Я, например, считаю, что знать - прямое это дополнение или кривое - в жизни незачем. Это глупая загруженность ненужными правилами. А в речевой ситуации все 100 раз задумаются, что сказать, как это все построить...возникает тормознутость, а чтобы делать это быстро, необходимо каждый день (именно, каждый день) слушать язык. И помногу. А также читать. Возникает привыкание к языку, вы становитесь более чувствительны к его нюансам и аспектам. Английский я изучаю с 5 класса (но в школе у нас был ОЧЕНЬ низкий уровень преподавания, так что это можно не считать, в 10 классе занималась на курсах при МГЛУ, в 11 - с репетитором, а сейчас я - второкурсница этого самого ВУЗа). Да, я знаю грамматику, могу поговорить, но ДАЛЕКО НЕ ТАК, как на французском, который я никогда в жизни нигде не изучала, даже сама (по учебникам) Всего достигла благодаря фильмам и чтению. Сейчас я почти свободно смотрю все, читаю также, хотя прошло совсем немного времени. К книгам я обратилась, уже зная аспекты языка, то есть там я находила отображаение того, что пришло ко мне само. И это закрепляет ваше знание. Таким образом, я уверена: вначале - практика - потом теория. |
|
|
#25
26.11.2008, 09:57
Последний раз редактировалось Adeline; 26.11.2008 в 10:25..
|
||
Мэтр
|
polecat1, привет. Зашла я на Ваш сайт и не поняла. Все-таки фильмы-то смотреть можно??
|
|
|
#26
26.11.2008, 14:46
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 07.01.2003
Откуда: Saint-Petersbourg
Сообщения: 91
|
Adeline, насколько понимаю надо скачивать (вам дается торент, надо установить программу и закачивать, потом сможете смотреть)
может вам здесь понравится телевидение онлайн
__________________
Verba volant, scripta manent |
|
|
#27
26.11.2008, 15:41
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 26.04.2007
Откуда: Moscou région
Сообщения: 278
|
deidami, и сколько вы смотрели фильмов (совокупного времени), чтобы начать "свободно говорить и читать" на французском с нуля?
|
|
|
#28
26.11.2008, 23:04
|
||
Мэтр
|
Lexus, все равно ничего не работает...
|
|
|
#29
27.11.2008, 00:54
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 13.08.2008
Сообщения: 131
|
||
|
#30
28.11.2008, 06:26
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 09.11.2007
Сообщения: 20
|
|
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Изучение французского языка с нуля | Юлия 1985 | Учеба во Франции | 5 | 10.02.2011 01:43 |
Изучение французского языка во Франции | Vladimirych | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 4 | 28.09.2010 12:06 |
Изучение французского языка с носителем языка в Одессе | Patrick33 | Биржа труда | 1 | 19.05.2009 00:14 |
Изучение французского языка | Aridni | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 6 | 15.12.2008 15:41 |
Изучение французского языка | Irina84 | Биржа труда | 0 | 20.10.2008 15:50 |