#121
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.150
|
...ее любовь к женщинам является такой очевидной в ее поэмах, что помешало их( поэмы) защитить (сохранить) средневековыми переписчиками...
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
![]() |
|
#122
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 25.01.2008
Откуда: рядом с Авиньон
Сообщения: 1.918
|
форумчане,помогите перевести на французский,svp! как будет- пружинная основа для браслетов? заранее большое спасибо!
сама уже нашла методом тыка BRACELET RESSORT ![]() |
![]() |
|
#125
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.601
|
sonich, хорошо бы всю фразу увидеть
![]() en nulle contrée - нигде, нигде на свете, ни в какой стране и т.д.
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#127
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.05.2003
Откуда: Paris 17
Сообщения: 591
|
помогите, люди добрые, как красиво и правильно на русский язык перевести:
tout en préservent l'esthétisme de votre jardin
__________________
"Распространенье наше по планете Особенно заметно вдалеке: В общественном парижском туалете Есть надписи на русском языке." В. Высоцкий |
![]() |
|
#128
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.601
|
Meduza,
tout en préservent l'esthétisme de votre jardin - ...сохраняя при этом/полностью сохраняя эстетику/красоту вашего сада...
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#129
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.05.2003
Откуда: Paris 17
Сообщения: 591
|
svinka, спасибо ! но сохраняя "эстетику", я не думаю что можно так по-русски сказать... может я ошибаюсь?
__________________
"Распространенье наше по планете Особенно заметно вдалеке: В общественном парижском туалете Есть надписи на русском языке." В. Высоцкий |
![]() |
|
#130
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 09.08.2008
Сообщения: 3
|
2 предложения
Привет!
![]() Пожалуйста, помогите с переводом двух предложений (на фр.). 1) От вас получила письма, где вы поддерживаете мое предложение касательно выбора жилья 2)После этого, если всех все устраивает договариваемся о съеме квартиры. Огромное спасибо |
![]() |
|
#131
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.05.2003
Откуда: Paris 17
Сообщения: 591
|
ещё одна "заковырка". трудно слова русские собрать, чтобы фраза красивая получилась.
nos carports sont idéaux pour préserver votre voiture tout en y imprimant la signature d'une architecture moderne.
__________________
"Распространенье наше по планете Особенно заметно вдалеке: В общественном парижском туалете Есть надписи на русском языке." В. Высоцкий |
![]() |
|
#132
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
|
#133
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.05.2003
Откуда: Paris 17
Сообщения: 591
|
при этом полностью вписываясь в современный архитектурный контекст.
![]()
__________________
"Распространенье наше по планете Особенно заметно вдалеке: В общественном парижском туалете Есть надписи на русском языке." В. Высоцкий |
![]() |
|
#135
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.09.2005
Откуда: France
Сообщения: 5.121
|
lento4ka, вот посмотрите, может, подойдут эти:
1. C'est en forgeant qu'on devient forgeron. Объяснение: C'est par l’exercice que l’on acquiert de la compétence. Pour acquérir véritablement un savoir faire, il faut le pratiquer et non pas connaître seulement la théorie. 2. Qui s'est brûlé la langue n'oublie plus de souffler sur la soupe. Объяснение: Après une mauvaise expérience, on ne reproduit pas les mêmes erreurs. Правда, написано, что эта пословица - немецкая. ![]() |
![]() |
|
#136
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 13.04.2008
Откуда: 94-61
Сообщения: 10.228
|
Delfina, спасибо. По первой не скажу, возможно это то что нужно. А вторая это о другом, у нас тоже есть похожая- обжегшись на молоке, дуют на воду.
__________________
Дай каждому дню шанс стать самым прекрасным в твоей жизни! *** |
![]() |
|
#137
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.10.2003
Откуда: 31
Сообщения: 7.869
|
|
![]() |
|
#138
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.10.2003
Откуда: 31
Сообщения: 7.869
|
lento4ka, нашла более точный вариант -
L'homme sage apprend de ses erreurs. L'homme plus sage apprend des erreurs des autres. Confucius. Относится к faux proverbes. |
![]() |
|
#143
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.08.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 2.050
|
Подскажите, форумчане, смысловая нагрузка сильно меняется, если к фразе "je n'y crois plus", добавить "maintenant" , "je n'y crois plus maintenant" , а то что то меня клинит =)?
|
![]() |
|
#144
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 14.825
|
мне кажется, есть небольшой оттенок времени, но не уверена je n'y crois plus maintenant - отрезок времени короче, чем в je n'y crois plus то eсть, (это с недавних пор) je n'y crois plus maintenant je n'y crois plus а это уже давно |
|
![]() |
|
#145
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.08.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 2.050
|
Oksy75, спасибо, я так примерно и думала =)
|
![]() |
|
#146
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 06.09.2005
Сообщения: 584
|
Помогите, пожалуйста, перевести литературно эту фразу:
Le thé est une plante connue de tous, multiple par ses origines, passionnante par sa diversité, chargée d’histoire, de culture, évocatrice de sensualité, de petits et de grands plaisirs à découvrir au gré de ses innombrables saveurs et parfums ! |
![]() |
|
#147
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.02.2008
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 346
|
Уважаемые знатоки языка, помогите, пожалуйста, перевести на французский: "Питер - мой Бог, моя религия, и если это не так, то Питер - это город, где мы с ним встречаемся...."(с) Что-то я запуталась в этом "если это не так, то.."=)
__________________
Если ангелу отрезать крылья - он научится летать на метле!.. |
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2430 | 23.03.2024 17:51 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |