#1981
11.02.2019, 16:51
|
||
Модератор
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.227
|
Lara777, Вы правильно думали.
Small_birdie, я не вижу в переводе игры слов, поясните? В оригинале - да. |
|
|
#1982
11.02.2019, 16:52
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.775
|
||
|
#1983
11.02.2019, 16:55
Последний раз редактировалось Small_birdie; 11.02.2019 в 17:02..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.775
|
||
|
#1984
11.02.2019, 17:02
Последний раз редактировалось svinka; 11.02.2019 в 17:09..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.601
|
Gaelle7, как по-разному мы вопринимаем. Для меня здесь обыгрываются два идиоматических выражения, не имеющих никакого отношения к чистоте -
Lécher les bottes à quelqu'un - Flatter quelqu'un pour lui plaire.- lécher les vitrines - подолгу разглядывать витрины ( window-shopping) И (для меня) здесь говорится о разных mademoiselles, а не о просто людях. Девушки снимаются в кино , а не делают его...( хотя девушке с фамилией Дюбуа не стать Нормой Джин, даже если её имя Мэрилин)...
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#1985
11.02.2019, 17:03
|
||
Модератор
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.227
|
|
|
|
#1986
11.02.2019, 17:06
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.775
|
||
|
#1987
11.02.2019, 17:07
|
||
Модератор
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.227
|
Я бы поискала два русских пересекающихся выражения, без привязки к облизыванию. Пока не нахожу, ну так я и не переводчик Что-то вроде "вешают всех собак на соседа, как лапшу на уши".
|
|
|
#1988
11.02.2019, 18:07
Последний раз редактировалось Gaelle7; 11.02.2019 в 18:16..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 04.09.2017
Сообщения: 1.000
|
Y’en a qui lèchent les bottes comme on lèche des vitrines Есть такие, которые раболепствуют также , как и глазеют на витрины |
|
|
#1989
11.02.2019, 18:07
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 71.365
|
Мне кажется, что "глядеть на витрины, облизываясь" это как раз и по смыслу близко - смотреть , облизываясь, не имея возможности купить. И игру слов можно сохранить
|
|
|
#1990
11.02.2019, 18:09
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 71.365
|
Или - облизывают сапоги как облизывают глазами витрины.
|
|
|
#1991
11.02.2019, 18:12
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.601
|
Ptu, а никто сапог не облизывает
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#1992
11.02.2019, 18:15
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.775
|
svinka, пятками замените, если уж боты не нравятся :-).
|
|
|
#1993
11.02.2019, 18:16
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 71.365
|
svinka, ну по-русски лизать сапоги это тоже грубый подхалимаж.
|
|
|
#1994
12.02.2019, 18:24
Последний раз редактировалось kerogaz; 12.02.2019 в 18:42..
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 28.01.2014
Сообщения: 80
|
Спасибо всем. Кстати насчет Эпиналя я тоже кое-что нашел http://litkabinet.ru/lib/epinal.html А насчет перевода то в Лотарингии говорят на жутких франко-немецких диалектах: галло-романского лотарингского языка. , люксембургсконго языка и т.д (Francique lorrain) которые понять неместному тяжело и переводы без учета местных реалий получаются соответственно
|
|
|
#1995
24.02.2019, 14:29
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 12.05.2018
Сообщения: 5
|
Добрый день, есть ли кто-то, кто может помочь с переводом. С русского на французский. Чтоб получилось, как будто француз писал. Заранее спасибо
|
|
|
#1996
24.02.2019, 15:00
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.792
|
Molita, смотря каких размеров текст и как срочно это нужно. Вы можете написать текст в теме? Или хотя бы в личку.
|
|
|
#1997
24.02.2019, 15:03
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 12.05.2018
Сообщения: 5
|
||
|
#1998
24.02.2019, 15:18
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 12.05.2018
Сообщения: 5
|
||
|
#1999
24.02.2019, 17:14
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 12.05.2018
Сообщения: 5
|
Девочки, мальчики. Моя просьба актуальна
|
|
|
#2000
24.02.2019, 19:10
|
||
Модератор
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.227
|
||
|
#2001
22.03.2019, 10:57
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 11.10.2013
Откуда: Paris
Сообщения: 30
|
Всем привет! Очень нужна грамотная помощь в переводе фразы. Заранее сердечное спасибо за помощь и понимание.
"Уведомляем вас о том, что ваш иск (номер 6838 от 21.10) отклонен на этапе следствия ввиду отсутствия состава преступления. Получить оригинал документа вы можете по такому-то адрес в кабинете 10, предъявив свой паспорт/внж и пропуск). Вы можете подать аппеляцию в течение 10 дней с момента получения ответа". Пожалуйста помогите в грамотном официальном переводе. |
|
|
#2002
22.03.2019, 22:51
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 11.10.2013
Откуда: Paris
Сообщения: 30
|
Ещё раз прошу о помощи
|
|
|
#2003
24.03.2019, 20:41
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 11.10.2013
Откуда: Paris
Сообщения: 30
|
Не оставляю надежды
|
|
|
#2004
25.03.2019, 14:01
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 11.10.2013
Откуда: Paris
Сообщения: 30
|
Мой вопрос все ещё в силе (((
|
|
|
#2005
25.03.2019, 17:45
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.02.2018
Откуда: France
Сообщения: 839
|
Nous vous informons que votre demande (numéro 6838 du 10.21) a été rejetée au stade de l'enquête en raison de l'absence de corpus delicti. Vous pouvez obtenir le document original à l'adresse... bureau 10, en présentant votre passeport / titre de séjour et votre laissez-passer. Vous pouvez faire appel dans les 10 jours de la réponse |
|
|
#2006
25.03.2019, 20:05
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 11.10.2013
Откуда: Paris
Сообщения: 30
|
Bikulina, огромное Вам спасибо! Уж не знаю как и благодарить.
|
|
|
#2007
07.04.2019, 09:39
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 08.01.2018
Сообщения: 70
|
Здравствуйте)
нужно перевести фразу, важна вторая часть, не могу уловить смысловую завязку. "Si un nouveau bien a été acquis avec les sommes issues de la vente d’un bien : la plus-value réalisée est calculée en fonction de la valeur de ce nouveau bien" заранее спасибо |
|
|
#2008
07.04.2019, 12:37
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.792
|
Если новое имущество приобретено на суммы от продажи другого имущества, прибыль от продажи высчитывается исходя из стоимости этого нового имущества.
|
|
|
#2009
07.04.2019, 18:59
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 08.01.2018
Сообщения: 70
|
||
|
#2010
08.04.2019, 08:19
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 06.12.2018
Откуда: 74
Сообщения: 457
|
gtanya, Вы уже гуглили определение "plus value"? Я бы перевела как "облагаемая налогом прибыль", поскольку эта разница между ценой, за которую купили и ценой, за которую продали облагается налогом. И много тонкостей с этим фактом связанных в недвижимости.
|
|
|
Закладки |
Метки |
перевод |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Помогите перевести | me | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 16 | 27.08.2006 00:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |