#1831
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 02.04.2018
Откуда: Россия-Матушка
Сообщения: 39
|
Друзья,всем привет! помогите пожалуйста перевести текст . Правила этого дома: Открытое - Закрыть, Грязное -Помыть, Грустного- Обнять, Голодного - Накормить
|
|
![]() |
|
#1832
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 04.04.2015
Сообщения: 63
|
Люди помогите перевести фразу: faire venir la smala.
|
|
![]() |
|
#1833
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.02.2018
Откуда: France
Сообщения: 839
|
||
![]() |
|
#1834
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 07.12.2017
Сообщения: 2
|
||
![]() |
|
#1835
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.601
|
А если речь не о семье или родственниках, то
la smala - свита, приближенные и т.д. ![]()
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
![]() |
|
#1836
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.02.2018
Откуда: France
Сообщения: 839
|
||
![]() |
|
#1837
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 04.04.2015
Сообщения: 63
|
Спасибо. Контекст скорее злой чем добрый.
|
|
![]() |
|
#1838
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.02.2018
Откуда: France
Сообщения: 839
|
||
![]() |
|
#1839
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 12.12.2017
Откуда: Крым, Симферополь
Сообщения: 12
|
Добрый день!
Помогите, пожалуйста, с переводом, а то я в смысле предложения совсем потерялась. "A la fin du XIX – début du XX siècle ce mot est tellement entré dans les moeurs qu'on appelait "datcha" aussi bien une petite maison à la campagne que des grandes maisons en pierre, presque des palais, de la haute noblesse." Мой корявый перевод: В конце XIX – начало XX век это слово настолько вошло в обиход, что «дачей» назывался также небольшой дом в сельской местности, а не только большие каменные дома, почти дворцы, отдающие благородством. |
|
![]() |
|
#1840
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 12.12.2017
Откуда: Крым, Симферополь
Сообщения: 12
|
И еще это, последнее словосочетание: "Plusieurs propriétaires de datchas furent tués ou partirent en exil; leurs maisons brûlées, pillées, transformées en habitations à l'année."
Многие владельцы поместий были убиты или отправлены в ссылку, их дома сожжены, разворованы и превращены в ... Во что? И это: "Les gens continuaient à louer les datchas en 1919 et en 1920, payant en objets utilitaires pour oublier un peu le cauchemar ambiant, et manger à volonté des pommes de terre et du chou, boire du lait frais." Люди продолжали арендовать дачи в 1919 и 1920 годах, оплачивая товарами первой нужды, чтобы хоть немного забыть окружающий кошмар, наесться вдоволь картофеля и капусты и напиться свежего молока. |
|
![]() |
|
#1841
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 08.04.2018
Сообщения: 1
|
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, как можно перевести словосочетание des sourires complices? |
|
![]() |
|
#1842
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 24.01.2010
Откуда: на севере. холодно. иногда темно.
Сообщения: 615
|
||
![]() |
|
#1843
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.02.2018
Откуда: France
Сообщения: 839
|
||
![]() |
|
#1844
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 08.04.2018
Сообщения: 3
|
Друзья, возник с супругой принципиальный спор (она знает французский, а я нет). Два месяца прошло после посещения одного из юбилейных концертов Сержа Лама в Олимпии, но впечатление ни на грамм не улетучилсь со временем. Вообщем, решил я перевести художественно Красные шарики под впечатлением, не зная языка. Запнулся на семантике третьего куплета.
Les fées n'étaient pas du voyage Quand j'étais gosse dans mon quartier Elles vivaient de leurs avantages Elles étaient toutes syndiquées Поясните, пожалуйста, о каких феях идет речь? Просто сказочных или вечно занятых фабричных работницах? Или все-таки район был такой, что в нем даже проститутки не стояли, а жили своими интересами и собирались в группки в других местах? Супруга говорит, что речь идет о простых занятых работницах, а я все нафантазировал о проститутках. Прошу отнестись к вопросу без смешков - в семье назревает трещина. Большое спасибо всем ответившим заранее. |
|
![]() |
|
#1845
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 12.12.2017
Откуда: Крым, Симферополь
Сообщения: 12
|
А мне никто не поможет?
![]() |
|
![]() |
|
#1846
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.342
|
..... не только маленькие деревенские дома, но и большие каменные дома, почти дворцы, принадлежащие представителям высшего света (древних дворянских родов) Смотрите, ка вам больше нравится ![]() |
|
![]() |
|
#1847
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.02.2018
Откуда: France
Сообщения: 839
|
Люди продолжали снимать дачи в 1919-1920 годах,расплачиваясь за аренду вещами,таким образом забывая немного о окружающем их кошмаре и в то же время получая возможность есть вдоволь овощей и пить свежее молоко. |
|
![]() |
|
#1848
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.105
|
Я прочитала весь текст песни. По-моему, речь определенно идет о феях - обычных сказочных феях, которые в этот район не заходили. А почему не заходили? Недосуг было: они жили на свои социальные льготы и были все членами профсоюза.
|
|
![]() |
|
#1849
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 12.12.2017
Откуда: Крым, Симферополь
Сообщения: 12
|
aileen и Bikulina, спасибо большое за помощь!
![]() |
|
![]() |
|
#1850
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.02.2018
Откуда: France
Сообщения: 839
|
И феи к нам не прилетали, Не появлялись на дворе. Их в профсоюз всех записали, Чтоб не мешали детворе. |
|
![]() |
|
#1851
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.105
|
Сайт глючит, сколько ни убираю, сообщение снова появляется.
|
|
![]() |
|
#1852
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 08.04.2018
Сообщения: 3
|
Уважаемые Вешалка и Bikulina, большое спасибо за участие, Вы нашли ссылку на прекрасный перевод песни.
Я никак не мог увязать "сказочную фею" с "профсоюзом". В клипе носителя языка на эту песню https://m.youtube.com/watch?v=xb2MD2...ature=youtu.be видеоряд в 1.42 тоже давал некую двусмысленность: две женщины на тратуаре вечерней пустой улицы.... |
|
![]() |
|
#1853
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.02.2018
Откуда: France
Сообщения: 839
|
LeonSt , ну не знаю, я не вижу связи с дамами лёгкого поведения, а видео ряд может быть любым. В принципе, мы можем интерпретировать песню, как хотим, никто нам этого не запрещает. Каждая версия имеет право на жизнь.
|
|
![]() |
|
#1854
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 12.12.2017
Откуда: Крым, Симферополь
Сообщения: 12
|
Помогите, пожалуйста. Проверьте грамматику.. Сообщение почему-то удалилось вчера отправляла
1. Où est trouve la datcha russe? - Где находится русская дача? (по заданному тексту не очень-то нормальные вопросы и составишь, там написано, что дача располагается загородом, в глубинке) 2. Comme est beaucoup de la Russie maisons de campagne? - Много ли в России загородных домов? (дач) 3. Qu'est-ce que le mot "datcha"? - Что означает слово «дача» 4. De ce mot vient le nom “datcha”? - От какого слова происходит название “дача”? 5. À quelle saison vivent plus souvent sur la datcha ? - В какое время года чаще всего живут на даче? 6. Qui décrivait Saint-Pétersbourg en été ? - Кто описывал летний Санкт-Петербург? (Достоевский писал, что Санкт-Петербург был невыносим летом) 7. Quelle définition du mot "datcha" est dans Le Petit Robert? - Какое определение слову «дача» дает Le Petit Robert (французский словарь, в тексте так и было только название) 8. Y at-il sur la maison de campagne une électricité, la canalisation, la conduite d'eau et le téléphone ? - Есть ли на даче электричество, канализация, водопровод и телефон ? 9. Que s'est passé après la première guerre mondiale ? - Что произошел после Первой мировой войны? 10. S'il y a chez vous une maison de campagne personnelle ? - Есть ли у Вас собственный(свой) загородный дом? 11. Qu'est attrayant le repos en banlieue ? - Чем привлекателен отдых в пригороде ? 12. Se reposent maintenant les gens en banlieue ? - Отдыхают ли в наше время люди загородом? 13. À cause de quoi Saint-Pétersbourg est devenu la ville sale ? - Из-за чего Санкт-Петербург стал грязным городом? 14. Que l'on peut s'occuper sur la maison de campagne de l'été ? - Чем можно заняться на даче летом ? 15. Quelle année on supprimait le servage ? - В каком году было отменено крепостное право ? |
|
![]() |
|
#1855
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.601
|
OMahatmaO, Ваше собщение перенесли в тему Грамматика французского языка. Помогите разобраться и там Вам дали ответ - http://www.infrance.su/forum/showthr...post1061581409
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
![]() |
|
#1856
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 12.12.2017
Откуда: Крым, Симферополь
Сообщения: 12
|
Спасибо, увидела))
|
|
![]() |
|
#1857
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.601
|
глюк
![]()
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
![]() |
|
#1858
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.06.2011
Откуда: Рига - Норрчёпинг
Сообщения: 11.458
|
Y-a-t-il un trouble psychiatrique de fond qui justifierait d’une prise en charge?
Как это правильно звучит на русском? По частям всё понятно, а всё предложение целиком? Спасибо!
__________________
Без подписи. |
|
![]() |
|
#1859
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 08.04.2018
Сообщения: 3
|
Есть ли основное психиатрическое заболевание, которое потребует лечения?
|
|
![]() |
|
#1860
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 29.09.2007
Сообщения: 296
|
Здравствуйте,помогите перевести,пожалуйста.
Речь идёт о досрочном погашении кредита. Ce décompte ne tient pas compte des échéances intermédiaires, payables à terme échu qui seront appelées aux dates prévues au tableau d'amortissement en vigueur à ce jour et qui devront impérativement avoir été réglées par vos soins à la date du remboursement anticipé : - Echéance du 07/05/2018 de ...€ |
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
перевод |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Помогите перевести | me | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 16 | 27.08.2006 00:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |