#2
08.09.2011, 21:31
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
К сожалению, возникают сложности... Нет возможности цитирования из старой темы, увы. Что ж будем вставлять ссылку тупо в лоб
"Это, видимо, фрагмент саунтрека фильма «L'ardoise» Salvatore Adamo - L'ardoise http://www.youtube.com/watch?v=_5PT2smBGc0 Джос о музыке к фильму сообщает следующее 45 t. BEL (1970) EMI 4C 006 23177 I Delfini L’ardoise Prophecy" И вот так эта пластинка выглядела |
|
#3
08.09.2011, 21:37
Последний раз редактировалось amorine; 08.09.2011 в 21:43..
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
А вот очень любопытное видео
Столько раз виденные и слышанные "Девчонки с побережья", но взгляд из-за кулис. И прекрасно видна работа оркестра и зал. Les filles du bord de mer live 14/08/11 Timpelrock Hasselt http://www.youtube.com/watch?v=3bdM6...el_video_title |
|
#4
08.09.2011, 22:01
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
"Ma semaine avec": Chaque semaine, JEAN-MICHEL ZECCA rencontre une personnalité qui se livre lors d'une interview intimiste.
Salvatore est l'invité cette semaine, de 12H00 à 12h30 : " День третий http://video.belrtl.be/video/361534....ategoryID=4240 Рассказ Сальваторе о своих музыкальных пристрастиях. |
|
#5
09.09.2011, 19:51
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
Две последние программы
День четвертый http://video.belrtl.be/video/361718....ategoryID=4240 День пятый http://video.belrtl.be/video/361720....ategoryID=4240 |
|
#6
09.09.2011, 22:28
|
|
Бывалый
Дата рег-ции: 06.11.2007
Сообщения: 110
|
salut .... всем )))) второй оборот спирали значит... что-то однако есть в этом.... а ссылку на СТАРЫЙ форум нельзя здесь дать? Как-то нас по-дурацки перебросили. Аморин, поклон низкий за верность и устремленность и силу Духа ))))). Поддержу ))))) Вроде получается Rendez-vous sur Gliese и je chante ma chanson tourne le vant et je m'en vais plus loin... Как чувствовал СА... Вперед!
|
|
#7
10.09.2011, 20:12
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
Если б знать, как это правильно делать. Просто дам пока ссылку на первую страницу прежней ветки ( а их-то там аж 110)
http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29110 |
|
#8
10.09.2011, 20:22
Последний раз редактировалось amorine; 10.09.2011 в 20:33..
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
Вот и закончилось лето. А пока оно длилось- продолжалось пополнение переводов песен Сальваторе Адамо
Вот как теперь выглядит перечень на http://fr.lyrsense.com/salvatore_adamo Альбомы De toi a moi (2010) Текстов песен: 6 • Pourquoi tu chantes • Jours de lumière • Un jour sans toi • La beauté des femmes • T'aimer quelque part • Alice La part de l'ange (2007) Текстов песен: 8 • Fleur • La part de l'ange • Au café du temps perdu • Ce George(s) • Le féminin sacré • La couleur du vent • Mon agenda (Comment veux-tu que je t'oublie?) • Toutes seules Platinum Collection : Adamo Salvatore (Coffret 3 CD) (2005) Текстов песен: 5 • En blue jeans et blouson de cuir • Il y a juste un an • L'amour te ressemble • Nous • Si jamais Zanzibar (2003) Текстов песен: 6 • J'te lâche plus • Tant d'amour qui se perd • Mon voisin sur la lune • Et le temps s'arrêtait • Ö monde! • Un air en fa mineur Les Indispensables de Salvatore Adamo (2002) Текстов песен: 6 • Tombe la neige • Mes mains sur tes hanches • Inch'Allah • Le barbu sans barbe • J'aime • La nuit Tombe la neige (2001) Текстов песен: 2 • Car je veux • Mes belles erreurs Par les temps qui courent (2001) Текстов песен: 3 • Pendant que tu dors • Le futur n'existe pas • Recommencer Regards (1998) Текстов песен: 1 • Ceux qui s'aiment La vie comme elle passe (1995) Текстов песен: 4 • La vie comme elle passe • Sans domicile • De l'autre côté du pont • Un homme 30 ans (1993) Текстов песен: 4 • Elle • J'avais oublié que les roses sont roses • Les collines de Rabiah • Maintenant ou jamais Rêveur de fond (1992) Текстов песен: 2 • Pomme et Cie • Plus tard Sur la route des étoiles (1989) Текстов песен: 1 • Retouches Autre chose (1984) Текстов песен: 1 • Cara Italia Puzzle (1982) Текстов песен: 3 • Théorème • D'autres filles • Dites-moi qui Live Théâtre aux Champs-Elysées (1981) Текстов песен: 3 • Une chose pareille • Fragile, fragile • La chance de t'aimer Live à l'Olympia-77 (1977) Текстов песен: 3 • Il n'y a pas d'amour sans peine • La colombe • Louise Et on chantait (1977) Текстов песен: 1 • Pour oublier Voyage jusqu'à toi (1976) Текстов песен: 1 • Le chien Jusqu'à l'amour (1975) Текстов песен: 4 • Ne grandis pas mon fils • C'est ma vie • Innocence • Le temps dans une bouteille À ceux qui rêvent encore (1973) Текстов песен: 3 • Mourir dans tes bras • Amorine • Si le cœur t'en dit Crazy Lue (1972) Текстов песен: 4 • Quand tu reviendras • Femme aux yeux d'amour • Ma liberté mon infidèle • Mon pays Live à l'Olympia-71 (1971) Текстов песен: 6 • Un petit caillou gris-rose, un petit caillou vert-gris (L'écrin) • Les fées ne mourront pas • Buvons à notre souvenir • Et tu t'en vas • Enfant, mon ami • Que voulez-vous que je vous chante Petit bonheur (1970) Текстов песен: 4 • Petit bonheur • Ne te prends pas pour Сendrillon • Si le ciel est amoureux de toi • Et après Live à l'Olympia-69 (1969) Текстов песен: 6 • Tu ne le sauras pas • Valse d'été • Dans ton sommeil • Pauvre Verlaine • La vieille, l'idole et les oiseaux • F... comme Femme J'ai tant de rêves dans mes bagages (1968) Текстов песен: 2 • Une larme aux nuages • Mademoiselle vous Notre roman (1967) Текстов песен: 1 • Notre roman Adamo 1966/67 (1967) Текстов песен: 2 • On se bat toujours quelque part • Dans ma hotte Live à l'Olympia-67 (1967) Текстов песен: 4 • Une mèche de cheveux • Tenez-vous bien ! • Je vous offre • En bandoulière Chansons de mes 16 ans (1966) Текстов песен: 4 • J'ai raté le coche • Ma chambrette • Ma tête • Ballade à la pluie Live à l'Olympia-65 (1965) Текстов песен: 10 • À vot' bon cœur • Viens ma brune • Les filles du bord de mer • J'aime • Chanson en rondelles • Quand les roses • Mes mains sur tes hanches • Comme toujours • Le barbu sans barbe • Vous permettez Monsieur Разное Текстов песен: 15 • Dans le vert de ses yeux • Pour écrire je t'aime • Le plus beau train qui roule • Les rêves sont en nous • Que tu es noire • Que tu t'en ailles • Rosalie • Mon amour, sors de chez toi • Sonnet pour notre amour • Tous sur le même bateau • Pauvre Rutebeuf • Mon Dieu ce que j'étais vieux • Alors... reviens-moi • La pauvreté • Vladimir (à Vladimir Vyssotski) |
|
#9
10.09.2011, 21:30
Последний раз редактировалось amorine; 10.09.2011 в 21:33..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
Цитата:
И еще любительское видео с этого концерта. Вот мне интересно: на сцене работают несколько камер – для показа на больших экранах – может ими велась и запись концерта. Мечты, мечты Une mèche de cheveux Salvatore ADAMO ... une méche de cheveux... http://www.youtube.com/watch?v=DGFz_JgCkjk Dolce Paola salvatore ADAMO ... PAULA ... http://www.youtube.com/watch?v=OCqDpt1cv1w Amour perdu ... amour perdue ... op Rimpelrock 2011 - 14.08. ... amper 4 dagen vòòr het DRAMA ... http://www.youtube.com/watch?v=5B58U...el_video_title Tombe la neige " tombe la neige... http://www.youtube.com/watch?v=Kj4bWKmAizo Inch’allah ... INCH ALLAH ... SALVATORE ADAMO http://www.youtube.com/watch?v=TIlr0x4nc4o |
|
|
#10
10.09.2011, 22:30
|
|
Бывалый
Дата рег-ции: 06.11.2007
Сообщения: 110
|
Аморин мерси мерси мерси )))) скачал - и послушал! и посмотрел! И еще не раз сие проделаю с удовольствием (мог бы и не говорить об этом, и так очевидно ну не удержался ;-))) ). да завтра, выложу то о чем толковали вчера )))) Сегодня похолодало в Москве ну и не очень самочувствие (((( А с фотками так пока и не справился (((((
|
|
#11
10.09.2011, 22:46
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 06.11.2007
Сообщения: 110
|
Цитата:
|
|
|
#12
10.09.2011, 22:51
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 06.11.2007
Сообщения: 110
|
|
|
|
#13
11.09.2011, 01:57
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
Я тут давеча обещала перевод радиопередачи ("теннисного матча"), так пока все еще ковыряюсь. Но я не забыла, все размещу. Присоединяюсь к восторженным словам Василия в адрес Аморины. Ты, Наташенька, душа нашего скромного "коллектива"! Спасибо тебе - в который раз! - за твои поиски и находки. Так держать! Неплохо бы разобраться: раз "тема закрыта", она будет присутствовать на форуме вечно? Или не вечно? И если исчезнет, то когда? Там же россыпи драгоценной информации! Интереснейших статей! Дивных фотографий! И ссылок - часть из них, очевидно, не работает, но многие наверняка действующие. Может, это нужно как-то скопировать? Не представляю, где взять на это время. Поделить 110 страниц на нескольких энтузиастов? Или лучше спросить у модераторов, как оно бывает с "закрытыми темами", не покусятся ли вскорости хозяева форума на все эти сокровища, "зарытые" на чужой для нас территории (а мы-то наивно думаем, что на "нашей"... что этот форум нам "родной"...) ДОРОГИЕ МОДЕРАТОРЫ! ДАЙТЕ, ПОЖАЛУЙСТА, ПОЯСНЕНИЕ: КАКАЯ СУДЬБА ЖДЕТ ЗАКРЫТУЮ ТЕМУ НА ФОРУМЕ? Сегодня она доступна для чтения, завтра, очевидно, тоже. А если когда-нибудь станет недоступна, сможем ли мы узнать об этом заранее? |
|
|
#14
11.09.2011, 11:29
Последний раз редактировалось amorine; 11.09.2011 в 11:40..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
О копировании. Просто скопированное в Word у меня есть 105 страниц (после нескольких проблем с доступом на форум, я сделала копии), вопрос теперь сколько выживет мой жесткий диск, собираюсь докопировать и сбросить на CD. Там, правда, предстоит много работы - много служебной информации, грузящей файлы, ее надо бы почистить. А в отношении фото. Их у меня столько (за последний год появилось просто море архивных, многие "испорчены" защитными метками)- нет времени разобрать и систематизировать (стараюсь копировать немедленно: что доступно сегодня - может быть недоступно завтра) Например, недавно нашла такое , но справиться не получается, и Вот одна из "фот" (но с потерей размера и качества) Вот и это неполный размер и сделано через PrintScrean |
|
|
#16
11.09.2011, 12:12
Последний раз редактировалось Nancy; 11.09.2011 в 12:15..
|
|
Администратор
Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.459
|
Пожалуйста.
Многостраничные темы на нашем форуме закрываются, но их по-прежнему можно читать. Их также можно найти в Поиске. Ссылки на посты из старой темы можно дать. Заходите в тему, находите нужное сообщение, нажимаете на номер поста (который находится в правом верхнем углу окна сообщения, например, это сообщение - номер 16), потом копируете адресную строку, которая и будет ссылкой на конкретный пост темы.
__________________
Everything changes and nothing stands still. Tout coule et rien ne demeure. |
|
#17
11.09.2011, 14:48
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
|
|
|
#18
11.09.2011, 14:53
Последний раз редактировалось amorine; 11.09.2011 в 18:33..
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
Программа с участием Сальваторе. Трансляция с 17 по 23 сентября 2011.
Tilt Magazine du 22/03 Date de première diffusion : 22/03/1967 Durée : 60mn Diffusion : Sam 10H00; Dim 15H00; Lun 17H00; Mar 9H00; Mer 20H30; Jeu 23H00; Ven 14H00; Sylvie VARTAN : ''2’35 de bonheur'', ''Moi je danse'' Johnny HALLYDAY : ''La petite fille de l'hiver'', ''Hey Joe'' Jacques DUTRONC : ''Les cactus'' ADAMO : ''Inch allah'', ''Je vous offre'' Richard ANTHONY : ''Et après'' (accompagné à la guitare par ADAMO) Jean FERRAT : ''Maria'' Dominique WALTER : ''Penny lane'' LA HOUPA : ''Mes vaches'' Claude RIGHI : ''Personne'' http://www.melody.tv/variete_en_savoir_plus.asp?id=618 Вот не помню, чтобы видела запись (именно запись, а не самодельный «клип»), где Сальваторе поет ''Je vous offre'' (еще одна песня с замиранием сердца). И второй момент «Richard ANTHONY : ''Et après'' (accompagné à la guitare par ADAMO)». Где-то читала, что Ришар Антони крестный Антони Адамо (но как-то мне это показалось странным – впечатление, что они совсем из разных «компаний»). |
|
#20
12.09.2011, 10:03
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
И если я знала, что Ришар Антони поет эту песню, то вот то, что ее поет Gilbert Montagne (можете помнить его по программе «Vie privée Vie publique») на английском языке (называется «I’ve tried» ) оказалось неожиданностью, хотя наверняка видела у Джоса информацию. Благодаря нашим латиноамериканским друзьям можно послушать его вариант исполнения.
http://carlosnoopycoleccion.blogspot...-montagne.html (только нужно терпение - сайт, по крайней мере у меня, грузится очень долго) |
|
#21
12.09.2011, 13:51
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
Рада сообщить, что работа над телепередачей (ошибочно названной мною выше радиопередачей) продвигается. Вот ссылка (повторно): http://video.belrtl.be/video/Adamo,-...es/358764.aspx Philippe Bouvard et ses sociétaires accueillent le célèbre chanteur pour cette émission 100% belge enregistrée dans les studios de Bel RTL. Я записала фр. текст - надеюсь, кому-нибудь это пригодится для совершенствования своего умения понимать на слух. Перевод пока не даю, но и это будет. Ph. Alors, c’est une bonne nouvelle que je vais vous apprendre. Notre invité d’honneur, celui que je vais soumettre à notre traditionnelle épreuve du tennis, c’est Salvatore Adamo. Asseyez-vous, cher Salvatore. SA. Bonjour, bonjour. Ph. Je sais que vous êtes resté très sportif, que vous savez renvoyer les balles, et nous disposons aujourd’hui de celui que j’ai surnommé, et je crois qu’on a ratifié mon jugement, « le roi des arbitres » : Bernard Mabi. (Allez, Bernard! ) Je me demande si le meuble va pouvoir le supporter. B. C’est ridicule, c’est pour le ping-pong, ça! Voix : Il a simplement une fesse d'installer! Ph. Et si ça craque, je vous demanderai de rapprocher le micro pour qu’on ne perde rien. B. Vous êtes content, Philippe! Ça, c’est drôle! ils se foutent de la gueule des gens! 1: C’est vrai, il a les fesses qui débordent. Il fallait les trouer pour remettre tout d’aplomb. 2 : J’ai l’impression que c’est dedans! 1 : Oui, c’est dedans. B. Zéro-zéro. Ph. En plus de cet arbitrage que vous assumez à merveille, je vous demanderai, parce que nous n’avons pas l’appareillage coutumier, de bien vouloir donner les points et le rappel de différents points. B. On arrête à combien? Ph. Dès que vous vous fatiguerez. B. Bon, allez. Ph. Salvatore Adamo, avez-vous vraiment cessé de dire « En toute modestie »? SA. Je me le suis promis, oui. Je me surveille. Ph. Et ça marche? SA. Ça marche, oui. Ça me prend encore de temps en temps, et je m’excuse de l’avoir dit. Ph. Parce que chez vous l’humilité réelle, c’est pas une attitude, une posture, hein? SA. Je ne sais pas. Je pense que c’est une forme de lucidité que j’ai acquise avec les années. B. Un point pour Salvatore. Ph. Quelle est la définition en ce début du XXIe siècle du « chanteur de charme » ? SA. Oh... c’est un chanteur qui arrive encore à faire rêver et affronter, s’il le faut... un brin de moquerie ou d’ironie, enfin. Qui assume, quoi. Ph. Oui, parce que personne ne prévaut plus de cette appellation aujourd’hui, hein? B. Oui, oui. Un chanteur sur lequel on emballe en général. SA. On dit un crooner, eventuellement. Ph. Oui, mais enfin, chanteur de charme... B. Ça disparaît, oui. Parodiste : Chanteur pour ma femme. « Dolce Paola ». SA. Oui, voilà. Oui. B. Deux-zéro. Zéro pour Philippe. Ph. Majesté, vous avez déjà reçu SA au Palais, j’imagine? P. Bien sûr que j’ai reçu SA! Ph. Je suis heureux que vous soyez là parce qu’il y a une question et je veux la lui poser qui vous concerne également: Pourquoi vous l’avez nommé chevalier et pas, comme d’autres, « baron » ? P. (à SA) Pourquoi je ne vous ai pas donné « Baron »? SA. Mais oui, ..., majesté. P. Vous êtes plus connu que moi, vous devez le savoir! SA. Non, mais je suis déjà très content comme ça! Ph. Chevalier, c’est bien! Ça vous donne quels droits, « chevalier »? P. Ah bon, il a le droit d’être (d’entrer?) dans la salle! SA. Non, ça m’a donné le droit, lors d’une réception à une ambassade tout le monde m’appelait « chevalier », et j’ai dit : « Écoutez, arrêtez », parce que... c’est très difficile... P. En toute modestie, c’est pas facile à porter. B. Regarde la gueule de Philippe SA. Je suis honoré d’avoir été nommé, mais je ne l’utilise jamais. Ph. Jamais? SA. Jamais. Ph. Sur des cartes de visite...? SA. Jamais, non. B. Y a une petite médaille? SA. Y a un titre. ... Y a une petite pension? SA. Non-non, au contraire! Un diplôme. B. Un diplôme? SA. Oui-oui. J’ai même des armoiries. P. Je vous ferai baron, et vous viendrez avec Annie Kordi. Ph. Qu’est-ce que représentent vos armoiries? SA. J’avais choisi une pomme de figue de barbarie, une clé (?) de saule et l’ascenceur à mollettes qui rappelle le charbonnage. C’est un peu le tour de ma vie. Et j’avais pris pour... je vais devoir m’excuser un peu, mais ma devise c’était « Humblement, mais dignement ». Ph. Monsieur l’arbitre? B. 4-0. 4-0, Salvatore. SA. Mais je voudrais pas l’écraser, hein! B. Oh, vous allez le faire en toute modestie. P. S’il tombe, il n’est jamais baron. Ph. Vous souvenez-vous de votre entrée sur la scène de l’Olympia, voilà 15 ans, une entrée mémorable? SA. Oui, vous faites allusion à celle où le fil de mon micro... Ph. Oui, c’était un bon moment, enfin pour moi, gens qui aiment rigoler, parce que ceux qui aiment vous entendre chanter étaient un peu déçus, hein? SA. Vous étiez là, Philippe? Ph. Oui, j’étais là. SA. Donc vous savez comment? Le fil s’est pris dans une des perches qui montait dans le cintre, et je me suis retrouvé sans micro! Donc... Et je pense que j’ai Ph. On vous poussait vers la scène? SA. On me poussait vers la scène et j’ai déjà pas de micro! Enfin je m’en suis tiré en racontant, sans micro, une histoire belge. Ph. Laquelle? B. Ça vous fera 2 points si vous la racontez. SA. Je vous l’ai peut-être déjà racontée, vous la coupez si... C’est l’histoire d’un touriste belge qui visite Paris. Et le soir il se retrouve dans un cabaret, et sur scène y a un ventriloque. Alors c’était la mode des histoires belges. Première histoire – et les belges applaudissent poliment. Deuxième histoire, encore une histoire belge – et les belges applaudissent un peu moins. Et le ventriloque entame une troisième histoire belge, et là, y en a un qui se lève : « Mais qu’est-ce que vous avez contre nous ? » « Non, vous avez rien fait, Monsieur, c’est mon tour des histoires habituelles. » - « C’est pas à vous que je cause, c’est au petit. » (rires) ... Ça vaut deux points, monsieur l’arbitre! Ph. Qu’est-ce qui vous a amené à pratiquer le yoga? SA. Ah bon, pour le moment j’en suis juste à 2 ou 3 exercices qui ont rapport avec la voix. Je l’ai lu tout bêtement sur la notice d’une boîte de thé aïourvédique, que je prends pour la voix. Ph. Est-ce qu’il vous faut un rouleau de papier pour la position de lotus? Monsieur l’arbitre, rappelez-nous le score total. B. 5 points pour Salvatore, 1 point pour vous, Philippe. SA. Je peux ... votre revanche, . B. Je peux descendre? Ph. À quoi vous devez-vous votre notoriété au Japon? SA. Sans doute au fait que par hasard j’ai écrit « Tombe la neige » en forme de Haiku qui est un des vers de 5 à 7 pieds, qui parle d’une saison (l’hiver en l’occurence). Philippe, je saisis la balle au bond : dans une précédente émission y avait la rubrique « La honte de votre vie », vous vous souvenez? Ph. Oui. SA. Or, le moment de honte... je veux pas accaparer... je vous ai raconté que la première fois que j’ai chanté « Tombe la neige » en japonais, à Tokyo, la salle éclatait de rires. Vous m’avez demandé, qu’est-ce que j’avais pu dire, - je ne le savais pas lorsque j’ai fait l’émission. Entretemps, vous devez savoir que vous avez des auditrices japonaises, mais y en a une notamment qui vit à Paris depuis 20 ans. Donc elle s’est peut-être un peu émancipée, et elle m’a croisé dans la rue et elle m’a dit : « Je vous ai entendu chez Monsieur Bouvard, et je peux vous dire ce que vous avez dit ». J’ai dit : « Ah bon! Oui! » Donc je vais vous faire un petit cours de japonais, vous voulez bien? « Torriva asobu Yoru va fukeru ... « - « L’oiseau sur la branche pendant la nuit joue ». Et moi, j’ai inversé Torriva et Yoru, l’oiseau et , ce qui fait que j’aurai dit : « La nuit jouait avec mon oiseau et devenait de plus en plus noir ». (rires) Excusez-moi, mais c’est ce que, paraît-il, j’ai dit à Tokyo devant 3000 personnes. J’ai mis 40 ans à savoir! Ph. Vous le lavez de temps en temps, votre oiseau? B. 2 pour Philippe, 5 pour Salvatore. Ph. Pourquoi après vous être installé 10 ans à Paris êtes-vous revenu en Belgique? SA. Parce que là, nous sommes en Belgique... La Belgique me manquait vraiment. Paris est une ville merveilleuse, c’est un privilège que d’y être, mais j’ai l’impression qu’on y est un tout petit peu en représentation en permanence. Et en Belgique j’ai eu besoin de retrouver presque mes racines : je suis né en Italie, mais je suis en Belgique depuis l’âge de trois ans, je dois tellement à la Belgique. Et voilà, il me manquait cette sérénité, cette... Peut-être vous faisiez des compliments aux belges au début, je peux le faire aussi : c’est autre authenticité Ph. Monsieur l’arbitre? B. Trois points. 8-2. Ph. Pourquoi vous n’avez pas la double nationalité, italienne et belge? SA. Eh bien, depuis peu de temps j’ai appris que je pouvais l’avoir. Veto, et je venais de l’apprendre, venait de l’Italie. C’est l’Italie qui ne permettait pas à ses ressortissants d’avoir la double nationalité. Et c’est un peu par fidélité à mon père que je voulais pas perdre la nationalité italienne. Donc, dès que je peux, je vais demander la nationalité belge. Ph. Je suis sûr que le Roi vous l’aurait accordée volontiers. P. SA. Vous êtes bien plus riche que moi, Majesté. P. Oh! C’est faux! Je n’ai rien! Ph. Avez-vous déjà voyagé dans un avion piloté par votre fils Anthony? SA. Je n’ai pas encore eu cette chance. Non, mais – soit je laisse faire le hasard, parce qu’il vole sur l’Europe, et beaucoup en France aussi, soit on va organiser... On a failli... il y a trois ans il était question d’inaugurer l’aéroport de Comiso, la ville où je suis né, et il était question que l... m’y mène. Et puis finalement pour des raisons politiques l’aéroport n’a toujours pas été... Ph. Parce qu’il est pilote de ligne? SA. Il est pilote de ligne. Comme Delarue. (rire) Ph. Est-ce que vous avez engagé votre soeur comme imprésario afin que vos cachets ne sortent pas de la famille? SA. Disons qu’il y a... Je ne vois pas en qui je peux avoir plus confiance. Parce que je ne veux pas vous apitoyer sur mon sort, mais j’été bien roulé, j’été bien roulé dans ma vie. Et je me dis aujourd’hui qu’il fallait... Mes soeurs, elles sont toujours bien roulées, mais pour me rouler il faut innover. On peut encore m’avoir, mais il faut bien innover. B. Je mets trois points pour la soeur, Philippe. Ph. Est-ce que vous passez toujours autant de temps – et ça m’a toujours à la fois stupéfié et véritablement séduit, charmé –vous passez toujours autant de temps après votre tour de chant avec le public à bavarder avec lui? SA. J’estime que c’est la moindre des choses que d’avoir un minimum de contacts avec les personnes pour lesquelles vous venez de chanter. Ph. Quand vous rentrez chez vous avec une heure de retard par rapport à la fin du spectacle et vous dites à votre femme : « C’est parce que j’avais des contacts... », elle le croit? SA. (rit) Elle le croit. Elle est philosophe. Non, mais ce sont des vrais conversations à la sortie des artistes avec des personnes qui me sont fidèles et qui viennent me voir un peu partout – Philippe, vous le savez, c’est quand même touchant, ça reste un privilège. Ph. Oui, y en a que j’ai connues toutes jeunes à vos débuts et qui sont toujours là! SA. Y en a aussi, oui. (rit) Eh bien oui, nous mûrissons ensemble. ... C’est joli comme mot! B. 9-3. Non, mais j’ai mal au dos. Ph. Vous êtes bien, tout le monde vous voit. C’est d’ailleurs un joli spectacle! (rires) Ph. Salvatore Adamo, est-il arrivé que la passion que certaines femmes éprouvaient pour vos chansons et pour votre personne perturbe leur vie de couple? SA. Phhh... J’ai eu... Ph. En toute modestie, oui, hein? SA. J’ai eu du courrier qui est un peu dans ce sens-là. Même dernièrement j’ai même écrit une chanson que j’ai dédiée à George Clooney, en toute modestie, puisque c’est à moi que c’est arrivé. Donc c’était une dame qui était venue dans ma loge en me disant que sa maison était toute tapissée de mes photos et de mes posters, et j’ai vu la tête du monsieur qui, lui, avait vraiment... Ph. Alors le mari réagissait d’une façon quand même un peu irrité? SA. Un peu agacé, oui. Donc je me suis souvenu que ma propre épouse était fan – et elle l’est toujours – de George Clooney, donc j’ai dégagé vers George Clooney. Ph. C’est peut-être un cas de divorce, d’avoir une photo de chanteur sur sa table de nuit, hein? SA. M-m-m... Je le pensais, oui. Ph. Sauf si vous êtes dans le lit à côté, évidemment. (rires) P. Moi j’ai la photo de Carla Bruni, ça ne me dérange pas. B. 10-5. SA. Ça monte. Ph. Est-ce que vous souhaitez toujours que les journaux télévisés annoncent de temps en temps des bonnes nouvelles? SA. Ah oui, ce serait bien, oui, c’était le thème d’une de mes chansons il y a une trentaine d’années : « Donnez-nous des nouvelles de l’amour ». Le propos est sans doute un peu naïf, mais pourquoi pas? Ph. Parce que les journalistes sont plutôt à l’affût des mauvaises, et ils doivent penser que leurs lecteurs aussi. On l’avait fait, d’ailleurs - c’était un grand industriel français aujourd’hui disparu qui s’appelait Marcel Dassault qui avait fait paraître y a environ 40 ans un journal uniquement voué, dédié aux bonnes nouvelles. ... Ça n’a pas marché, si? Ph. On en vendait 10 à 20 mille exemplaires par jour, mais c’est lui qui les faisait acheter par son chauffeur. (rires) SA. Et la démarche était ... Ph. Oui, les trains qui arrivent à l’heure intéressent moins que ceux qui déraillent. SA. Absolument. Malheureusement. B. 5 pour vous, Philippe, et 8 ou 9 ou 10 pour Salvatore, je ne sais plus. Et je m’en fous! (rires) Ph. Que donne en turc « Mes mains sur les hanches »? SA. Eh bien, mon cher Philippe, je ne le sais pas. Je place quand je peux « Tombe la neige ». C’est « ... » Et « Mes mains sur tes hanches », je ne sais pas, je suis désolé. Ph. « Inch’Allah » au japonais? SA. Je ne l’ai pas chanté en japonais non plus. Désolé, Philippe. Ph. Non, moi je voulait cultiver, c’est raté. SA. Je n’ai pas chanté... J’ai chanté « Sans toi ma mie », ... Ph. M.l’arbitre? B. Alors, 12 pour SA et 8 points pour vous, Philippe. Ph. Est-ce que... B. C’est pas fini?! Ph. C’est pas fini. Est-ce que vous considérez que lorsqu’il jouait de l’accordéon, Giscard était un bon interprète de votre répertoire? SA. M-m-m... Il était plein de bonne volonté, et j’ai été honoré qu’il le fasse. Il citait toujours mes chansons : « Vous permettez, madame », « Laisse mes mains sur ta taille »... P. Je l’ai reçu au palais quand il chantait « Laiche mes mains chur tes hanches » SA. « Mes mains sur tes hanches » en japonais c’est « ... » (rires) Ph. M.l’arbitre, et vous allez svp, nous donnez le score final. B. 14 points pour Salvatore, et c’est pas mal, et 9 points pour vous, Philippe. Ph. Vous pouvez maintenant descendre avec les précautions d’usage. |
|
|
#22
13.09.2011, 14:48
Последний раз редактировалось Irina O.; 13.09.2011 в 14:54..
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
Перевод вышеупомянутой телепередачи.
В нескольких местах внесены поправки в оригинальный текст – в этих случаях в скобках приводятся французские слова. Читать, конечно, лучше одновременно с просмотром, там совершенно чудесные моменты, где Сальваторе смеется. Или, наоборот, не смеется… Адамо в гостях у "головастых" Филипп Бувар (Ф.): Сейчас я сообщу вам хорошую новость. Наш почетный гость, тот, кого я собираюсь подвергнуть нашему традиционному испытанию теннисом – Сальваторе Адамо. Присаживайтесь, дорогой Сальваторе. СА. Здравствуйте, здравствуйте. Ф. Я знаю, что вы сохранили спортивную форму, что вы умеете отбивать мячи. И сегодня с нами тот, кого я прозвал «королем арбитров», и, по-моему, мою оценку никто не оспаривает: это Бернар Маби. Голоса: Давай, Бернар! Ф. Интересно, выдержит ли этот предмет мебели его вес. Бернар (Б.): Да это просто смешно! Это же для пинг-понга! Голос: У него только одна ягодица и поместится. Ф. Если табурет начнет трещать, вы уж поднесите микрофон, чтобы мы ничего не упустили. Б. Вы, я вижу, вполне довольны, Филипп! Нехило! Да они просто смеются над людьми! Голос 1: Действительно, ягодицы свисают. Их надо было продырявить, для равновесия. Голос 2: У меня такое впечатление, что табуретка входит внутрь! Голос 1: Точно, она внутри. Б. Счет 0-0. Ф. Впридачу к судейским обязанностям, с которыми вы справляетесь великолепно, я вас попрошу, раз у нас сегодня нет привычной техники, объявлять счет. Б. А остановимся на каком счете? Ф. Как устанете. Б. Хорошо, поехали. Ф. Сальваторе Адамо, вы действительно перестали говорить: «со всей скромностью…»? СА. Я себе это обещал, да. Я себя контролирую. Ф. Получается? СА. Ну, в общем, да. Иногда еще эти слова у меня проскальзывают, но я извиняюсь, что сказал их. Ф. Потому что настоящее смирение – это для вас не поза, не манера поведения, так? СА. Не знаю. Думаю, что это некая разновидность ясности ума, приобретенная с годами. Б. Сальваторе получает очко. Ф. Какое определение можно дать сейчас, в начале XXI века, понятию «лирический певец»? СА. О, это певец, которому еще удается заставлять людей мечтать… и противостоять, если надо, насмешкам и иронии. Кто берет на себя некую миссию, в общем. Ф. Да. Потому что сегодня тот, кого так называют, этим не кичится, так? Б. Да, да. СА. Иногда о таком говорят, употребляя английское слово «крунер» - «эстрадный певец». Ф. Нет, но «лирический певец» - это… Б. Это исчезает, действительно. Пародист, «Его Величество» (П.): Это певец для моей жены. «Дольче Паола». СА. Да, вот именно. Б. Два-ноль. Филипп получает ноль. Ф. Ваше Величество, вы уже принимали, я думаю, Сальваторе Адамо у себя во дворце? П. Конечно, принимал! Ф. Я рад, что вы сегодня с нами, потому что я хочу задать ему вопрос, имеющий и к вам отношение: почему вы присвоили ему титул шевалье, а не барона, как некоторым другим? П. (к СА): Почему я не дал вам барона? СА. (смеется) Не дали, Ваше Величество! П. Вы же известнее меня, вы должны это знать! СА. Да я и так вполне доволен. Ф. «Шевалье» - это неплохо. Это дает вам какие права, шевалье? П. У него есть право оставаться верхом (à cheval вместо dans la salle)! СА. (отсмеявшись) Нет, на самом деле я тут был как-то на приеме в одном посольстве, и все называли меня шевалье. И я сказал, «послушайте, перестаньте», потому что… очень трудно… П. «Со всей скромностью», нелегко носить такой титул. Б. Вы только взгляните, какое у Филиппа лицо… СА. Для меня большая честь удостоиться такого титула, но я его никогда не употребляю. Ф. Никогда? СА. Никогда. Ф. Ни на визитных карточках…? СА. Нет, никогда. Ф. И что, дают какую-нибудь медальку? СА. Нет, только титул. Голос: А выплаты какие-нибудь полагаются? СА. Нет, какие выплаты! Дают диплом, и все. Б. Диплом? СА. Да, да. У меня даже есть герб. П. (вставляет) Я дам вам титул барона, и вы придете вместе с Анни Корди. Она баронесса. (Elle est baronne) Ф. А что изображено на вашем гербе? СА. Я выбрал ягоду кактуса-опунции, скрипичный ключ (clé de sol) и роликовый подъемник (ascenseur à molettes) как напоминание об угольных шахтах. Все это в какой-то степени – обзор моей жизни. А в качестве девиза я взял – вы уж меня еще раз извините! – «Скромно, но достойно»! (смех) Ф. Г-н арбитр? Б. 4-0 в пользу Сальваторе. СА, Но я вовсе не хотел бы его задавить! Б. Вы как раз это и сделаете. Со всей скромностью. (смех) Ф. Помните ли вы свое выступление в «Олимпии» 15 лет назад? Очень памятный концерт! СА. Вы намекаете на то выступление, во время которого шнур от моего микрофона… Ф. Да. Это был замечательный момент, во всяком случае, для таких людей, как я, которые любят посмеяться. А те, кто хотел послушать ваше пение, были немного разочарованы. СА. Вы там были, Филипп? Ф. Да, я там был. СА. Я уж не знаю, как так получилось, но шнур моего микрофона зацепился за одну из микрофонных удочек, которая поднималась к колосникам, и я оказался без микрофона! В конце концов я вышел из положения, рассказав – без микрофона – бельгийский анекдот. Ф. Какой? Б. Если расскажете, получите два очка. СА. Да я, кажется, уже его вам рассказывал, так что вы его вырежете, если что. Это анекдот об одном туристе-бельгийце, который приехал в Париж. Вечером он идет в кабаре, где на сцене чревовещатель (от имени куклы – примеч. переводчика) рассказывает анекдоты про бельгийцев, такая тогда была мода. Рассказал первый анекдот – бельгийцы вежливо аплодируют. Рассказал второй – бельгийцы аплодируют, но поменьше. И, только чревовещатель начинает рассказывать третий анекдот, один из бельгийцев встает и говорит: «А что вы, собственно, имеете против нас?» - «Да ничего, месье, это мой обычный репертуар, я всегда эти анекдоты рассказываю». – «А я не к вам обращаюсь, а вот к этому малышу!» (общий смех) Голос: Это стОит двух очков, г-н арбитр! Ф. Что привело вас к занятиям йогой? СА. Ну, я пока ограничиваюсь 2-3 упражнениями, имеющими отношение к голосу. Я прочел о них вот просто так, тупо, на коробке с аюрведическим чаем, который я пью для голоса. (смеется) Ф. А чтобы освоить позу лотоса, вам потребуется рулон обоев? Б. (к Ф., укоризненно) Кончай! (Finis!) Ф. Г-н арбитр, напомните нам общий счет. Б. 5 очков в пользу Сальваторе, 1 очко в вашу пользу, Филипп. Я могу спускаться? СА. (к Ф.) Я хотел бы дать вам возможность отыграться. Ф. Чему вы обязаны вашей известностью в Японии? СА. Наверное, тому обстоятельству, что я случайно написал «Tombe la neige» в форме хайку, т.е. стихотворения с пяти- или семисложной строфой, в котором рассказывается о каком-нибудь времени года, в данном случае о зиме. Филипп, я ловлю этот мяч на лету: помните, в одной предыдущей передаче была рубрика «Постыдное воспоминание в моей жизни»? Ф. Да. СА. Так вот, этот постыдный момент… Я не хотел бы злоупотреблять вашим вниманием, но расскажу. Тогда, в первый раз, я сказал, что, когда я впервые спел «Tombe la neige» по-японски, в Токио, зрители стали смеяться. Вы спросили меня, что я такого мог спеть, и я не знал. На момент той передачи не знал. Но со временем это прояснилось. Вам нелишним будет знать, что у вашей передачи есть слушательницы-японки, и среди них есть одна, которая уже 20 лет живет в Париже. Так что она за это время, видимо, немного набралась западной свободы. Она меня встретила на улице и говорит: «Я слышала передачу с вашим участием у г-на Бувара, и я могу сказать, чтО вы тогда спели». Я ответил: «Неужели? Конечно, скажите!» Так что я сейчас вам дам небольшой урок японского языка. « Torriva asobu Yoru va fukeru» - это значит «Птица на ветке играет ночью». А я переставил « Torriva» и «Yoru», и получилось «Ночь играла с моей птицей и становилась всё черней». (смех) Извините, но вот что я вроде бы спел в Токио перед трехтысячным залом. Мне потребовалось 40 лет, чтобы это узнать! Ф. Вы ее хоть моете иногда, вашу птицу? Б. 2-5 в пользу Сальваторе. Ф. Почему, прожив 10 лет в Париже, вы вернулись в Бельгию? СА. Потому что я по-настоящему скучал по Бельгии. Мне ее не хватало. Париж – чудесный город, находиться там – своего рода привилегия, но у меня такое впечатление, что там ты все время немного выставлен напоказ. И у меня возникла потребность вернуться в Бельгию, обрести свои почти что корни: я родился в Италии, но с трехлетнего возраста живу в Бельгии, и я очень многим обязан Бельгии. И вот, мне стало не хватать этого спокойствия, этой… - вы вначале говорили комплименты бельгийцам, так вот и я тоже могу это сделать: мне не хватало этой аутентичности, подлинности (cette authenticité). Б. 3 очка! 8-2. Ф. Почему у вас нет двойного гражданства, итальянского и бельгийского? СА. Я узнал, что его можно получить, совсем недавно. Раньше вето на такую возможность накладывала Италия. Мне только недавно это стало известно. Именно Италия не позволяла выходцам из этой страны иметь двойное гражданство. А я, в какой-то степени стремясь быть верным памяти отца, не хотел терять итальянское гражданство. Теперь, как только смогу, обращусь с прошением о предоставлении мне бельгийского гражданства. Ф. Я уверен, что король охотно вам его предоставит. П. Конечно, предоставлю. И стану, наконец, богатым! СА. Вы гораздо богаче меня, Ваше Величество! П. О! Вовсе нет! Это неправда! Неправда! У меня ничего нет! (смех) Ф. Вам уже приходилось летать на самолете, пилотируемом вашим сыном Антони? СА. Пока еще не посчастливилось. С одной стороны, я жду, пока представится случай, ведь он летает над Европой, и особенно много над Францией. А с другой стороны, это можно и организовать. Мы уже чуть было… (не договаривает) Три года назад зашла речь о строительстве аэропорта в Комизо, городе, где я родился, и обсуждался вопрос о том, что он меня туда отвезет. Но в конце концов по политическим соображениям аэропорт так и не был… (не договаривает). Ф. Он ведь пилот гражданской авиации? СА. Да. Ф. Вы наняли свою сестру в качестве импресарио для того, чтобы гонорары не утекали из семьи? СА. Ну, скажем так, я не вижу никого другого, кому я мог бы доверять больше. Потому что – мне бы не хотелось плакаться вам о своей горькой судьбе, но меня в жизни не раз одурачивали. И сегодня я говорю себе, что следовало… (не договаривает). Моих сестер по-прежнему одурачивают, но, чтобы одурачить меня, надо придумать что-нибудь новенькое. Я тоже еще могу попасться на удочку, но для этого надо что-то новое. Б. Даю Филиппу три очка за сестру. Ф. Вы по-прежнему тратите столько же времени – и это меня всегда одновременно и поражало, и очаровывало – на то, чтобы поболтать с публикой после концерта? СА. Я считаю, что это еще самое малое: иметь минимум контактов с людьми, перед которыми ты только что выступил. Ф. А вернувшись домой с часовым опозданием после окончания концерта, вы что говорите своей жене? Что у вас «были контакты»? СА. (смеется) Да, и она верит. Ф. Верит? СА. Да, она философски настроена. Нет, но это настоящие беседы у служебного выхода с людьми, которые мне верны и которые приезжают со всех концов света. Филипп, вы же знаете, все-таки это очень трогательно, это остается для меня некоей привилегией. Ф. Да, есть такие дамы, которых я знавал совсем молодыми во времена, когда вы дебютировали, и они по-прежнему там! СА. Есть такие. (смеется) Ну да, мы созреваем вместе. Голос: Красиво сказано! Б. Счет 9-3. Слушайте, у меня спина заболела. Ф. Вы прекрасно там сидите, вас отовсюду видно. Впечатляющее зрелище, однако! (смех) Сальваторе Адамо, случалось ли так, что страсть, которую испытывали некоторые женщины к вашим песням и к вашей личности, вносило осложнения в их супружескую жизнь? СА. М-м-м… Ф. Со всей скромностью, а? СА. Мне приходили письма, где речь шла о чем-то в этом духе. Я даже не так давно написал песню, которую я посвятил Джорджу Клуни, - со всей скромностью, поскольку то, о чем в ней идет речь, произошло со мной. Так вот, как-то ко мне в артистическую уборную пришла дама, которая мне сказала, что у нее весь дом оклеен моими фотографиями и моими постерами. И тут я увидел, какое лицо было у ее мужа. Ф. Так он, значит, реагировал все-таки сердито? СА. Да, немного раздраженно. Так вот, я вспомнил, что моя собственная супруга была и остается поклонницей Джорджа Клуни, поэтому я «разрядился» на нем. Ф. Это ведь может стать и поводом для развода, если у жены на ночном столике фотография певца? СА. М-м-м… Пожалуй. Ф. Ну, конечно, если это не тот случай, когда певец лежит с ней рядом на соседней кровати. (смех) П. У меня есть фото Карлы Бруни, и это меня не беспокоит. Б. Счет 10-5. СА. Растет помаленьку. Ф. Желаете ли вы по-прежнему, чтобы в новостях по телевидению время от времени показывали хорошие новости? СА. Да, это было бы хорошо. Это было темой одной из песен, которую я сочинил лет тридцать назад: «Сообщайте нам новости о любви». Может, это звучит немного наивно, но почему бы и нет? Ф. Потому что журналисты падки на плохие новости и, должно быть, думают, что их читатели тоже. Впрочем, такая попытка предпринималась. Был такой крупный французский промышленник, уже умерший, которого звали Марсель Дассо, так он лет сорок назад выпускал газету, сообщавшую исключительно хорошие новости. Голос: И что? Дело не пошло? Или как? Ф. Эта газета продавалась в количестве от 10 до 20 тысяч экземпляров в день, но покупал ее он сам, через своего шофера. (смех) Да, поезда, которые приходят вовремя, интересуют меньше, чем те, которые сходят с рельсов. СА. (очень огорченно) Это верно. К сожалению. Б. 5 очков вам, Филипп, и то ли 8, то ли 9, то ли 10 – Сальваторе. Я уже запутался. И мне на это наплевать! (смех) Ф. Как по-турецки будет « Mes mains sur les hanches »? СА. Видите ли, дорогой Филипп, я не знаю. Я по-турецки пою только «Tombe la neige». (произносит это по-турецки). А как будет « Mes mains sur les hanches » по-турецки, не знаю. Уж извините. Ф. « Inch’Allah » по-японски? СА. Я ее по-японски тоже не пел. Извините, Филипп. Ф. Увы. Так хотелось поддержать культурный разговор, но не получилось. СА. Я пел «Sans toi ma mie»... Ф. Г-н арбитр? Б. 12 в пользу Сальваторе и 8 в вашу пользу, Филипп. Ф. Считаете ли вы… Б. Как?! Это еще не конец? Ф. Это еще не конец. Считаете ли вы, что, когда Жискар (Жискар д'Эстен, бывший президент Франции – примеч. переводчика) играл на аккордеоне, он был хорошим исполнителем вашего репертуара? СА. М-м-м… Он относился к этому очень добросовестно, и для меня было большой честью, что он это делал. Он всегда цитировал мои песни: «Вы позволите, мадам», «Оставь свои руки на моей талии»… (вместо «Вы позволите, месье» и «Оставь свои руки на моих бедрах» – примеч. переводчика) П. Я принимал его во дворце, когда он пел «Оштавь швои руки на моих бедрах». СА. « Mes mains sur les hanches » по-японски будет «……………..» (общий смех) Ф. Г-н арбитр, сообщите нам, пожалуйста, окончательный счет. Б. !4 очков набрал Сальваторе, и это неплохо, и 9 очков – вы, Филипп. Ф. Можете спускаться, не забывая об обычных мерах предосторожности. |
|
#23
13.09.2011, 22:50
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
Спасибо огромное, очень интересно и вопросы нетривиальные
|
|
|
#24
14.09.2011, 15:21
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
Не помню, чтобы слышала раньше испанскую версию песни "Кафе потерянного времени"
Salvatore Adamo - Al bar de mi juventud http://www.youtube.com/watch?v=3RZw1OJj3k4 |
|
#25
14.09.2011, 18:56
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
Хочу показать один из своих новых переводов. Перевод новый, а песня старая: "J'ai raté le coche" (1963). И не просто показать, а предложить конкурс на лучшую финальную строчку. Итак:
J'AI RATÉ LE COCHE http://www.youtube.com/watch?v=5dSVZvNk0O4 Quand mourut mon oncle Léon J'ai hérité de son accordéon J'y ai mis toute mon ardeur Hélas, j'étais plus au goût de l'heure J'ai raté le coche C'est ça qui est moche Ma fiancée était jolie Elle me dit onze heures à la mairie Quand j'arrivai au train de midi Elle me présenta son mari J'ai raté le coche encore une fois J'ai raté le coche touchons du bois J'ai trouvé un gros portefeuille Au grand hôtel, Dieu quel accueil! Quand je me présentai pour payer Les billets étaient périmés J'ai raté le coche C'est ça qui est moche Comme un voleur, je fus jugé Au fond, je ne me plaignais de rien Un prisonnier ça mange bien C'était complet, je fus acquitté On m'attribue quelques talents Je suis allé trouver Paris Pour lui communiquer mes prix Hélas Paris était absent J'ai raté le coche C'est ça qui est moche J'avais les poches pleines d'espoir Maintenant c'est moche, je vois tout noir Laisse à Gavroche toute sa gloire T'es qu'un fantoche, t'es qu'une bonne poire Comme je me connais, je pense bien Que ça va durer toute ma vie C'est ma nature, je n'y puis rien Je rate le coche, ça vient de famille Je rate le coche C'est ça qui est moche Je rate le coche C'est ça qui est moche Не повезло Как умер дядя мой Леон, Достался мне аккордеон. Я весь свой пыл в него вложил, Но… инструмент немодным был. Не повезло! Вот жизни зло! Была невеста у меня, Сказала: «В мэрии, в час дня!» На полчаса я опоздал – Уже с ней рядом муж стоял! Не повезло мне в этот час, Не повезло, в который раз! Нашел бумажник я потом. Такой везде мне был прием! Но расплатиться захотел – Куча фальшивок! Беспредел! Не повезло! Вот жизни зло! Как вор предстал я пред судом, Но не жалел совсем о том: В тюрьме халявный есть обед… – Оправдан! В тюрьмах места нет! Со всех сторон мне говорят: Езжай в Париж, мол, есть талант. Мечтал я бабки загребать… Париж забыл меня позвать. Не повезло! Вот жизни зло! Мечты о грОшах – кувырком! Всё, блин, старо, везде облом! Оставь Гаврошу славы гром, Ты ж будешь просто… дураком. Себя неплохо знаю я, Все эти штучки не новы… Уж такова судьба моя, Это фамильное, увы! Мне не везет! ... ... ... Как вы считаете, чем бы это завершить (зарифмовав с "Мне не везет")? Принимаются также любые другие комментарии и предложения. PS: У меня самой есть куча вариантов, но, по-моему, интереснее поиграть... |
|
#26
16.09.2011, 23:19
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
Увы, я совершенно не способна к стихосложению, а остальные, видимо, еще не вышли из отпускного состояния.
Я вот могу предложить попурри из 5 песен. Я думаю, что это 90-й год. Качество записи неплохое (была раннее запись этого же попурри но с другого концерта и совершенно убитая) MUSICA DEL RECUERDO -ADAMO- GRAN POPURRI http://www.youtube.com/watch?v=djHUPalsNcE Ella ... La noche Cae la nieve Un méchon de su cabello Mis maños en tu cintura |
|
#27
17.09.2011, 22:18
Последний раз редактировалось amorine; 17.09.2011 в 22:23..
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
Сегодня Сальваторе выступает на празднике Валлонии
Adamo en concert ce soir Place St-Aubain Salvatore Adamo sera en concert ce soir à 22h30 sur la scène de la place Saint-Aubain pour une soirée exceptionnelle et pleine de surprises à l'occasion des 20 ans de Bel RTL. 17 Septembre 2011 18h16 On oublie trop souvent que le créateur de "Tombe la neige", de "Vous permettez monsieur", d’ "Inch’ Allah" ou de "C’est ma vie", pour ne citer que quelques unes de ses chansons les plus célèbres, l’artiste aux 90 millions d’albums vendus à travers le monde, est aussi l’un des plus grands auteurs de la langue française. Un amoureux des rimes et des rythmes, un orfèvre discret qui n’a pas son pareil pour ciseler strophes et mélodies dans le plus beau... Le chevalier Salvatore Adamo chantera à 22h30 sur la scène de la place Saint-Aubain juste après "Léopold Nord & Eux". Il interprétera pour l'occasion ses plus grands tubes. http://www.rtl.be/loisirs/sortir/fet...lace-st-aubain И маленькое видео-интервью, сделанное несколько часов назад Fêtes de Wallonie: la température avec Salvatore Adamo qui chante ce soir à Namur. http://www.rtl.be/videos/video/362882.aspx |
|
#28
18.09.2011, 11:12
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
Еще одна супер-раритетная запись. По крайней мере для меня. Ни в одном каталоге я ее не видела, а слышала в таком же качестве
Salvatore Adamo - L'artiste http://www.youtube.com/watch?v=k_iYEUQsQsw |
|
#29
18.09.2011, 12:59
|
|
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 21.06.2010
Сообщения: 276
|
Какая радость вспомнить о великолепной песне! Amorine, искреннее спасибо за напоминание! Качество, конечно, жуткое. Предлагаю послушать ее тоже в концертной версии, но качество здесь лучше однозначно: http://narod.ru/disk/25484145001/L%60artiste.mp3.html
|
|
#30
18.09.2011, 13:37
Последний раз редактировалось amorine; 18.09.2011 в 14:44..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
http://www.lameuse.be/regions/mons/2...e-903006.shtml а теперь вот: Intempéries aux Fêtes de Wallonie: "C'était la panique générale" 18 Septembre 2011 10h09 Adamo se produisait samedi soir sur la place Saint-Aubin à Namur à l'occasion des Fêtes de Wallonie, lorsque de fortes pluies se sont abattues sur la ville, précipitant la fin des concerts: "C’était un peu la panique générale. J’ai tenu le plus longtemps que je pouvais, je suis allé moi-même au-devant de la scène pour me mouiller, par solidarité avec le public. Mais à un moment donné un musicien est venu me dire que lui-même avec sa basse électrique, il risquait une décharge de 220 volts et ça n’était pas prudent de le faire", a expliqué le chanteur à notre journaliste Michelie Thienpont. Ensuite, les organisateurs lui ont demandé de quitter la scène car l’eau commençait à inonder la scène. Le concert s'est arrêté vers 23h30. Сальваторе можно и услышать, и убедится, что все в порядке http://www.rtl.be/info/votreregion/n...que-generale-/ Особенно поражает "J’ai tenu le plus longtemps que je pouvais, je suis allé moi-même au-devant de la scène pour me mouiller, par solidarité avec le public." Любопытно, что совсем недавно один из адамистов с восхищением вспоминал, как Адамо в начале своей карьеры во время концерта вышел из-под навеса под дождь и мок наравне с публикой, пришедшей его послушать. |
|
|
Закладки |
Метки |
adamo, адамо, композитор, поэт, шансонье |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Сальваторе Адамо | merana | Музыкальный клуб | 3275 | 11.09.2011 00:00 |
Адамо в Москве!!! | bluesman | Что-Где-Когда | 4 | 15.03.2010 09:12 |
Трактовка песни Адамо "Инш Алла" | silvermiri | Музыкальный клуб | 6 | 10.05.2009 19:28 |
Сальваторе Адамо. | Zina | Что-Где-Когда | 2 | 11.02.2004 17:03 |
Концерты Адамо в Москве | Boris | Что-Где-Когда | 0 | 19.09.2002 16:23 |