#31
01.11.2010, 19:04
|
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 18.04.2006
Сообщения: 6.789
|
Хотела сегодня сказать " про вовка промовка, а вовк из-за горы", но не знаю французского эквивалента.
??? |
|
|
#32
01.11.2010, 19:38
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
И поправить бы название темы... ну нельзя "сказать" выражения... тавтология..
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
|
|
#33
01.11.2010, 19:40
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 06.02.2006
Откуда: Tomsk-Bretagne 35
Сообщения: 1.292
|
||
|
#34
01.11.2010, 23:47
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
En parlant du loup, on en voit la queue.
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
|
|
#35
02.11.2010, 10:28
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.02.2009
Откуда: 92
Сообщения: 13.443
|
||
|
#36
02.11.2010, 13:09
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.629
|
Mieux vaut être seul que mal accompagné -
Быть лучше одному, чем вместе с кем попало (Омар Хайям)
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#37
02.11.2010, 13:48
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 04.08.2005
Откуда: Париж
Сообщения: 2.912
|
Помогите, пожалуйста, найти эквивалент: "практичный человек". Ingénieux?
|
|
|
#38
02.11.2010, 16:05
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
|
ingénieux - скорее "изобретательный".
Я бы сказала: pragmatique, il a les pieds sur terre
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов |
|
|
#39
02.11.2010, 17:34
|
||
Мэтр
|
||
|
#40
02.11.2010, 17:36
Последний раз редактировалось zipppa; 02.11.2010 в 17:54..
|
||
Мэтр
|
А как сказать : "Ни рожи, ни кожи.."?
"Попа слипнется..." (от сладкого). |
|
|
#41
02.11.2010, 17:53
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
|
|
#42
02.11.2010, 18:00
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
|
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов |
|
|
#43
02.11.2010, 18:03
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
Еще есть laid comme un crapaud
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
|
|
#44
03.11.2010, 09:35
|
||
Мэтр
|
<Annesyl,> Спасибо!
А как будет "ходить на цыпочках". В прямом смысле. (Надо обьяснить народу, чтобы тренировались уже, когда родится маленький;-) |
|
|
#45
03.11.2010, 10:14
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
sur la pointe des pieds
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
|
|
#46
03.11.2010, 10:33
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 03.11.2010
Откуда: Минск
Сообщения: 4
|
А как будет по-французски: "у тебя очень расивые глаза?" Дочно хочу парню признаться и хочеться это сделать очень красиво=)
|
|
|
#47
03.11.2010, 11:10
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 04.08.2005
Откуда: Париж
Сообщения: 2.912
|
||
|
#48
03.11.2010, 11:25
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 17.01.2008
Сообщения: 994
|
а есть что-нибудь на тему "махнуть рукой"? (смысл как laisser tomber)
|
|
|
#49
03.11.2010, 12:13
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
Tu as de très beaux yeux.
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
|
|
#50
03.11.2010, 12:22
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
|
Если очень хочется, можно за уши притянуть эту фразу:
http://fr.wiktionary.org/wiki/jeter_...la_cogn%C3%A9e (чем вам laisser tomber не нравится?)
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac] |
|
|
#51
03.11.2010, 13:01
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 17.01.2008
Сообщения: 994
|
||
|
#52
06.11.2010, 14:26
|
||
Мэтр
|
Как сказать, когда кто то делает для тебя что то полезное, или предполагается, что он мог бы сделать, а ты ему предлагаешь:
А я тебе сеном потом откашу! |
|
|
#53
06.11.2010, 14:36
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 17.01.2008
Сообщения: 994
|
и у меня вопрос: есть ли вариант на "Не боги горшки обжигают"?
|
|
|
#54
06.11.2010, 14:51
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
|
c'est en forgeant qu'on devient forgeron
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов |
|
|
#55
06.11.2010, 20:20
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 17.01.2008
Сообщения: 994
|
charlotka, merci !
|
|
|
#56
07.11.2010, 20:02
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 22.07.2008
Откуда: Москва-91
Сообщения: 1.672
|
А как сказать " перед смертью не надышишься"?
|
|
|
#57
07.11.2010, 23:04
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
|
Rien ne sert de courir ; il faut partir à point
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов |
|
|
#58
07.11.2010, 23:16
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 22.07.2008
Откуда: Москва-91
Сообщения: 1.672
|
charlotka,спасибо! получается что-то похожее на " всему свое время"?
но можно ли эти выражения применить, например, к такой ситуации: завтра человек садится на диету, а сегодня до 24.00 пытается наесться всеми запрещенными продуктами, ему и говорят:"перед смертью не надышишься!" ? я уже довольно долго ищу наиболее близкий аналог этого выражения (( |
|
|
#59
07.11.2010, 23:50
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
|
Malabah, нет, для вашей ситуации не подходит.
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов |
|
|
#60
07.11.2010, 23:57
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 22.07.2008
Откуда: Москва-91
Сообщения: 1.672
|
charlotka, вот и я про это же((
вариант, который дает Лингво "on a beau faire il est trop tard", вообще не в тему. Простая калька с русского даже чуть ближе, но все равно не передает весь смысл. |
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите, плиз, найти электронные словари французских пословиц | Nenuphar | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2 | 11.12.2007 10:04 |
Срочно перевод | Kamel | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 0 | 21.03.2007 22:14 |
Перевод фразы | GooDya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 3 | 03.07.2006 09:03 |
Перевод | marcs | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 0 | 27.04.2006 16:49 |
Перевод на русский с апостилем в Лионе (где можно сделать перевод на юге Франции?) | Vagabond | Биржа труда | 14 | 31.03.2004 00:59 |